1 Então o reino do céu será semelhante a dez virgens que, tomando os seus lampiões, saíram ao encontro do noivo.
2 E cinco delas eram prudentes, e cinco eram insensatas.
3 As que eram insensatas, tomando os seus lampiões, não levaram azeite consigo.
4 Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com os seus lampiões.
5 E, tardando o noivo, todas elas cochilaram, e dormiram.
6 E à meia-noite houve um grito: Eis que o noivo vem; saí-lhe ao encontro.
7 Então todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam os seus lampiões.
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque os nossos lampiões estão se apagando.
9 Mas as prudentes responderam, dizendo: Não, para que não falte a nós e a vós; mas ide antes aos que o vendem, e comprai-o para vós.
10 E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o noivo; e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e a porta foi fechada.
11 Depois chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, Senhor, abre para nós.
12 Mas ele, respondendo, disse: Em verdade vos digo, eu não vos conheço.
13 Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir.
14 Porque o reino do céu é como um homem que, ao viajar para uma terra distante, chamou os seus próprios servos, e entregou-lhes os seus bens.
15 E a um deu cinco talentos, e a outro dois, e a outro um; a cada homem segundo as suas habilidades; em seguida, foi viajar.
16 Então o que recebera cinco talentos foi e negociou com eles, e fez outros cinco talentos.
17 E da mesma forma, o que recebera dois, ele também ganhou outros dois.
18 Mas o que recebera um, foi e cavou na terra, e escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 Depois de muito tempo veio o senhor daqueles servos, e fez contas com eles.
20 Então, chegando o que recebera cinco talentos, trouxe-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, tu me entregaste cinco talentos; eis aqui cinco talentos a mais que eu ganhei.
21 Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; foste fiel sobre poucas coisas, eu te farei governante sobre muitas coisas; entra na alegria do teu senhor.
22 E, chegando também o que tinha recebido dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis que eu ganhei outros dois talentos além desses.
23 Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; foste fiel sobre poucas coisas, eu te farei governante sobre muitas coisas; entra na alegria do teu senhor.
24 Então, chegando o que recebera um talento, disse: Senhor, eu soube, que és um homem duro, que colhes onde não semeaste, e ajuntas onde não espalhaste.
25 E receoso, eu fui e escondi na terra o teu talento; eis que aqui está o que é teu.
26 Respondendo o seu senhor, disse-lhe: Servo perverso e preguiçoso, tu sabias que eu colho onde não semeei, e ajunto onde eu não espalhei.
27 Tu deverias portanto ter dado o meu dinheiro aos cambistas, e então, na minha vinda, teria recebido o meu com os juros.
28 Tomai, portanto o talento dele, e dai-o ao que tem os dez talentos.
29 Porque a cada um que tiver será dado, e terá em abundância; mas ao que não tiver, será tomado até o que ele tem.
30 E lançai o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá pranto e ranger de dentes.
31 Quando o Filho do homem vier em sua glória, e todos os santos anjos com ele, então ele se assentará no trono da sua glória.
32 E diante dele serão reunidas todas as nações; e ele separará umas das outras, como o pastor separa suas ovelhas dos bodes.
33 E ele colocará as ovelhas à sua mão direita, mas os bodes à esquerda.
34 Então o Rei dirá aos que estiverem à sua mão direita: Vinde, benditos de meu Pai, herdai o reino que vos está preparado desde a fundação do mundo.
35 Porque eu tive fome, e deste-me de comer; eu tive sede, e deste-me de beber; eu era um estrangeiro, e me acolhestes;
36 despido, e me vestistes; eu estava enfermo e me visitastes; eu estive preso, e fostes até mim.
37 Então os justos lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, e te alimentamos? Ou com sede, e te demos de beber?
38 E quando nós te vimos estrangeiro, e te acolhemos? Ou despido, e te vestimos?
39 E quando te vimos enfermo ou na prisão, e fomos visitar-te?
40 E, respondendo o Rei, lhes dirá: Na verdade eu vos digo que quando o fizestes ao menor destes meus irmãos, a mim o fizestes.
41 Então dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para dentro do fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos.
42 Porque eu tive fome, e não me destes de comer; eu tive sede, e não me destes de beber;
43 eu era um estrangeiro, e não me acolhestes; despido, e não me vestistes; enfermo e na prisão, e não me visitastes.
44 Então eles também lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou um estrangeiro, ou despido, ou enfermo ou na prisão, e não te servimos?
45 Então ele lhes responderá, dizendo: Na verdade eu vos digo que quando não fizestes ao menor destes, não o fizeste a mim.
46 E irão estes para o castigo eterno; mas os justos para a vida eterna.
1 Then shall the kingdom of Heaven be likened to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 And five of them were wise, and five were foolish.
3 The foolish ones took their lamps, but took no oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom comes! Go out to meet him.
7 Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
8 And the foolish said to the wise, Give us [some] of your oil, for our lamps have gone out.
9 But the wise answered, saying, [No], lest there be not enough for us and you. But rather go to those who sell, and buy for yourselves.
10 And while they went to buy, the bridegroom came. And they who were ready went in with him to the marriage, and the door was shut.
11 Afterwards the other virgins came also, saying, Lord, Lord, open to us.
12 But he answered and said, Truly I say to you, I do not know you.
13 Therefore watch, for you do not know either the day or the hour in which the Son of man comes.
14 For [it is] as if a man going abroad called [his] own servants and gave them his goods.
15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his ability. And he went abroad at once.
16 And going he who had received the five talents traded with them, and made another five talents.
17 And likewise he who [had received] two, he also gained another two.
18 But he who had received the one talent went and dug in the earth and hid his lord's silver.
19 After a long time the lord of those servants came and took account with them.
20 And so he who had received five talents came and brought another five talents, saying, Lord, you delivered five talents to me. Behold, I have gained five talents above them.
21 His lord said to him, Well [done], good and faithful servant! You have been faithful over a few things; I will [make] you [ruler] over many things. Enter into the joy of your lord.
22 He also who had received two talents came and said, Lord, you delivered two talents to me. Behold, I have gained two other talents above them.
23 His lord said to him, Well [done], good and faithful servant! You have been faithful over a few things, I will [make] you [ruler] over many things. Enter into the joy of your lord.
24 And he who had received the one talent came and said, Lord, I knew that you were a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.
25 And I was afraid and went and hid your talent in the earth. Lo, you have yours.
26 His lord answered and said to him, Evil and slothful servant! You knew that I reaped where I did not sow, and gathered where I did not scatter,
27 then you should have put my money to the exchangers, and coming I would have received my own with interest.
28 Therefore take the talent from him and give [it] to him who has ten talents.
29 For to everyone who has, [more] shall be given, and he will abound. But from him who has not, even that which he has shall be taken away from him.
30 And throw the unprofitable servant into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
31 But when the Son of man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He shall sit on the throne of His glory.
32 And all nations shall be gathered before Him. And He shall separate them from one another, as a shepherd divides the sheep from the goats.
33 And indeed [He] shall set the sheep on His right hand, but the goats off the left.
34 Then the King shall say to those on His right [hand], Come, blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from [the] foundation of [the] world.
35 For I was hungry, and you gave me food; I was thirsty, and you gave Me drink; I was a stranger, and you took Me in;
36 I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.
37 Then the righteous shall answer Him, saying, Lord, when did we see You hungry, and fed [You]? Or thirsty, and gave [You] drink?
38 When did we see You a stranger, and took [You] in? Or naked, and clothed [You] ?
39 Or when did we see You sick, or in prison, and came to You?
40 And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch as you did [it] to one of the least of these My brothers, you have done [it] to Me.
41 Then He also shall say to those on [the] left [hand], Depart from Me, you cursed, into everlasting fire prepared for the Devil and his angels.
42 For I was hungry, and you gave Me no food; I was thirsty, and you gave Me no drink;
43 I was a stranger and you did not take Me in; I was naked, and you did not clothe Me; I was sick, and in prison, and you did not visit me.
44 Then they will also answer Him, saying, Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to You?
45 Then He shall answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did not do [it] to one of the least of these, you did not do [it] to Me.
46 And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into everlasting life.