1 E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope.

2 E disseram: Terá o SENHOR falado somente por intermédio de Moisés? Não falou também por nosso intermédio? E o SENHOR ouviu isso

3 (E Moisés era um homem muito manso, mais do que todos os homens que estavam sobre a face da terra).

4 E o SENHOR disse, repentinamente a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, vinde ao tabernáculo da congregação. E eles foram.

5 E o SENHOR desceu na coluna de nuvem e ficou à porta do tabernáculo; e chamou a Arão e a Miriã, e ambos saíram.

6 E ele disse: Ouvi agora as minhas palavras; se houver entre vós um profeta, eu, o SENHOR, me darei a conhecer a ele em uma visão, e falarei com ele em um sonho.

7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.

8 Com ele falo boca a boca, e de maneira clara, e não por palavras obscuras; e ele vê a semelhança do SENHOR; então, por que não tivestes medo de falar contra o meu servo Moisés?

9 E a ira do SENHOR se acendeu contra eles, e ele partiu.

10 E a nuvem se afastou do tabernáculo e eis que Miriã ficou leprosa, branca como a neve; e Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.

11 E Arão disse a Moisés: Ai, meu senhor! Eu te peço, não ponhas sobre nós este pecado, que cometemos tolamente.

12 Que ela não seja como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tem a metade da sua carne já consumida.

13 E Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Eu te peço, ó Deus, cura-a agora.

14 E o SENHOR disse a Moisés: Se o seu pai tivesse apenas cuspido no seu rosto, não teria ela ficado envergonhada sete dias? Que esteja fechada fora do acampamento sete dias, e depois disso, que a recebam novamente.

15 E Miriã esteve fechada fora do acampamento sete dias, e o povo não partiu, até que recolhessem novamente a Miriã.

16 Depois, o povo partiu de Hazerote; e acamparam no deserto de Parã.

1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had taken. For he had taken a Cushite woman.

2 And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And the LORD heard.

3 (Now the man Moses [was] very meek, more than all the men on the face of the earth.)

4 And the LORD spoke suddenly to Moses and to Aaron and to Miriam, You three come out to the tabernacle of the congregation. And the three came out.

5 And the LORD came down in the pillar of the cloud and stood [in] the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam. And they both came forth.

6 And He said, Hear now My words. If there is a prophet among you, [I] the LORD will make Myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.

7 Not so, My servant Moses. He [is] faithful in all My house.

8 I will speak with him mouth to mouth, even clearly, and not in dark speeches. And he shall behold the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?

9 And the anger of the LORD was kindled against them, and He moved.

10 And the cloud moved from the tabernacle. And behold! Miriam [became] leprous, as snow. And Aaron looked on Miriam, and behold, [she was] leprous.

11 And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I beg you, do not lay upon us the sin in which we have done foolishly, and in which we have sinned.

12 Let her not be like one dead, of whom the flesh is half gone when he comes out of his mother's womb.

13 And Moses cried to the LORD saying, Heal her now, O God, I beseech You.

14 And the LORD said to Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? Let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received.

15 And Miriam was shut out from the camp seven days. And the people did not pull up until Miriam was brought in.

16 And afterward the people moved from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.