1 耶稣从那里动身,来到约旦河东的犹太境内。许多人又聚集到他那里,他像平常一样教导他们。2 有法利赛人前来试探耶稣,问他:"丈夫可以休妻吗?"3 耶稣回答:"摩西吩咐你们的是甚么呢?"4 他们说:"摩西准许‘人写了休书就可以休妻’。"5 耶稣说:"因为你们的心硬,摩西才写这条例给你们。6 但从起初创造的时候, 神是‘造男造女’。7 ‘因此人要离开父母,与妻子连合,8 二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。9 所以 神所配合的,人不可分开。"10 回到屋子里,门徒再提起这件事来问他。11 他对他们说:"谁休妻另娶,谁就是犯奸淫,得罪了妻子。12 如果妻子弃夫另嫁,也是犯了奸淫。"
13 有人带着小孩子到耶稣跟前,要他触摸他们;门徒却责备那些人。14 耶稣看见了就生气,对门徒说:"让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为 神的国是属于这样的人的。15 我实在告诉你们,凡是不像小孩子一样接受 神的国的,绝对不能进去。"16 于是耶稣把小孩子抱起来,为他们按手祝福。
17 耶稣又开始他的行程。那时,有一个人跑过来,跪在他面前,问他说:"良善的老师,我当作甚么,才可以承受永生?"18 耶稣对他说:"你为甚么称我是良善的?除了 神一位以外,没有良善的。19 诫命你是知道的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供,不可欺诈,当孝敬父母。"20 他对耶稣说:"老师,这一切我从小都遵守了。"21 耶稣看着他,就爱他,对他说:"你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。"22 那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。
23 耶稣周围观看,对门徒说:"富有的人要进 神的国,是多么难哪!"24 门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说:"孩子们哪,有些抄本在此有"倚靠钱财的人"一句要进 神的国,是多么困难!25 骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!"26 门徒就更加惊奇,彼此说:"这样,谁可以得救呢?"27 耶稣看着他们,说:"在人不能,在 神却不然,因为在 神凡事都能。"28 彼得对他说:"你看,我们已经舍弃了一切,而且来跟从你了。"29 耶稣说:"我实在告诉你们,人为着我和福音舍弃了房屋、弟兄、姊妹、母亲、父亲、儿女、田地,30 没有不在今生得百倍─就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女、田地,同时要受迫害─在来世还要得永生。31 然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。"
32 在上耶路撒冷的路途中,耶稣走在前面,门徒希奇,跟从的人也害怕。耶稣又把十二门徒带到一边,把自己将要遭遇的事告诉他们,33 说:"我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他的罪,并且把他交给外族人。34 他们要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他,三天以后,他要复活。"
35 西庇太的儿子雅各、约翰,来到耶稣跟前,对他说:"老师,我们无论向你求甚么,愿你为我们作成。"36 耶稣说:"要我为你们作甚么?"37 他们说:"在你的荣耀里,让我们一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。"38 耶稣说:"你们不知道你们求的是甚么。我喝的杯,你们能喝吗?我受的洗,你们能受吗?"39 他们说:"能。"耶稣说:"我喝的杯,你们固然要喝;我受的洗,你们也要受。40 只是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是 神预备赐给谁,就赐给谁。"41 其他十个门徒听见了,就向雅各、约翰生气。42 耶稣把他们叫过来,对他们说:"你们知道各国都有被尊为元首的统治他们,也有官长管辖他们。43 但你们中间却不要这样;谁想在你们中间为大的,就要作你们的仆役,44 谁想在你们中间为首的,就要作大家的奴仆。45 因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。"
46 他们进了耶利哥。耶稣、门徒和一大群人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼的人,是底买的儿子,名叫巴底买,坐在路旁讨饭。47 他听见是拿撒勒人耶稣,就喊叫,说:"大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!"48 许多人斥责他,叫他不要出声;他却更加放声喊叫:"大卫的子孙啊,可怜我吧!"49 耶稣就站住,说:"把他叫过来。"他们就叫那瞎眼的人,对他说:"放心吧,起来,他叫你了。"50 他就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。51 耶稣对他说:"你要我为你作甚么呢?"瞎眼的人对他说:"拉波尼,我要能看见。"52 耶稣说:"去吧,你的信使你痊愈了。"他立刻看见了,就在路上跟随耶稣。
1 Saindo dali, ele foi para a região da Judeia, além do Jordão. As multidões voltaram a segui-lo pelo caminho e de novo ele pôs-se a ensiná-las, como era seu costume.
2 Chegaram os fariseus e perguntaram-lhe, para o pôr à prova, se era permitido ao homem repudiar sua mulher.
3 Ele respondeu-lhes: "Que vos ordenou Moisés?".
4 Eles responderam: "Moisés permitiu escrever carta de divórcio e despedir a mulher".
5 Continuou Jesus: "Foi devido à dureza do vosso coração que ele vos deu essa Lei;
6 mas, no princípio da Criação, Deus os fez homem e mulher.
7 Por isso, deixará o homem pai e mãe e se unirá à sua mulher;
8 e os dois não serão senão uma só carne. Assim, já não são dois, mas uma só carne.
9 Não separe, pois, o homem o que Deus uniu".
10 Em casa, os discípulos fizeram-lhe perguntas sobre o mesmo assunto.
11 E ele disse-lhes: "Quem repudia sua mulher e se casa com outra, comete adultério contra a primeira.
12 E se a mulher repudia o marido e se casa com outro, comete adultério". (= Mt 19,13ss = Lc 18,15ss)
13 Apresentaram-lhe então crianças para que as tocasse; mas os discípulos repreendiam os que as apresentavam.
14 Vendo-o, Jesus indignou-se e disse-lhes: "Deixai vir a mim os pequeninos e não os impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se lhes assemelham.
15 Em verdade vos digo: todo o que não receber o Reino de Deus com a mentalidade de uma criança, nele não entrará".
16 Em seguida, ele as abraçou e as abençoou, impondo-lhes as mãos. (= Mt 19,16-29 = Lc 18,18-30)
17 Tendo ele saído para se pôr a caminho, veio alguém correndo e, dobrando os joelhos diante dele, suplicou-lhe: "Bom Mestre, que farei para alcançar a vida eterna?".
18 Jesus disse-lhe: "Por que me chamas bom? Só Deus é bom.
19 Conheces os mandamentos: não mates; não cometas adultério; não furtes; não digas falso testemunho; não cometas fraudes; honra pai e mãe".
20 Ele respondeu-lhe: "Mestre, tudo isso tenho observado desde a minha mocidade".
21 Jesus fixou nele o olhar, amou-o e disse-lhe: "Uma só coisa te falta; vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me".
22 Ele entristeceu-se com essas palavras e foi-se todo abatido, porque possuía muitos bens.
23 E, olhando Jesus em derredor, disse a seus discípulos: "Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os ricos!".
24 Os discípulos ficaram assombrados com suas palavras. Mas Jesus replicou: "Filhinhos, quão difícil é entrarem no Reino de Deus os que põem a sua confiança nas riquezas!
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar o rico no Reino de Deus".
26 Eles ainda mais se admiravam, dizendo a si próprios: "Quem pode então salvar-se?".
27 Olhando Jesus para eles, disse: "Aos homens isso é impossível, mas não a Deus; pois a Deus tudo é possível".
28 Pedro começou a dizer-lhe: "Eis que deixamos tudo e te seguimos".
29 Respondeu-lhe Jesus: "Em verdade vos digo: ninguém há que tenha deixado casa ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras por causa de mim e por causa do Evangelho
30 que não receba, já neste século, cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos e terras, com perseguições – e no século vindouro a vida eterna.
31 Muitos dos primeiros serão os últimos, e dos últimos serão os primeiros". (= Mt 20,17ss = Lc 18,31-34)
32 Estavam a caminho de Jerusalém e Jesus ia adiante deles. Estavam perturbados e o seguiam com medo. E tomando novamente a si os Doze, começou a predizer-lhes as coisas que lhe haviam de acontecer:
33 "Eis que subimos a Jerusalém e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas; irão condená-lo à morte e será entregue aos gentios.
34 Escarnecerão dele, cuspirão nele, irão açoitá-lo e hão de matá-lo; mas ao terceiro dia ele ressurgirá". (= Mt 20,20-28 = Lc 22,24-30)
35 Aproximaram-se de Jesus Tiago e João, filhos de Zebedeu, e disseram-lhe: "Mestre, queremos que nos concedas tudo o que te pedirmos" –.
36 "Que quereis que vos faça?" –
37 "Concede-nos que nos sentemos na tua glória, um à tua direita e outro à tua esquerda."
38 – "Não sabeis o que pedis – retorquiu Jesus –. Podeis vós beber o cálice que eu vou beber, ou ser batizados no batismo em que eu vou ser batizado?" –
39 "Podemos" – asseguraram eles. Jesus prosseguiu: "Vós bebereis o cálice que eu devo beber e sereis batizados no batismo em que eu devo ser batizado.
40 Mas, quanto a assentardes à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim: o lugar compete àqueles a quem está destinado".
41 Ouvindo isso, os outros dez começaram a indignar-se contra Tiago e João.
42 Jesus chamou-os e deu-lhes esta lição: "Sabeis que os que são considerados chefes das nações dominam sobre elas e os seus intendentes exercem poder sobre elas.
43 Entre vós, porém, não será assim: todo o que quiser tornar-se grande entre vós, seja o vosso servo;
44 e todo o que entre vós quiser ser o primeiro, seja escravo de todos.
45 Porque o Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em redenção por muitos". (= Mt 20,29-34 = Lc 18,35-43)
46 Chegaram a Jericó. Ao sair dali Jesus, seus discípulos e numerosa multidão, estava sentado à beira do caminho, mendigando, Bartimeu, que era cego, filho de Timeu.
47 Sabendo que era Jesus de Nazaré, começou a gritar: "Jesus, filho de Davi, tem compaixão de mim!".
48 Muitos o repreendiam, para que se calasse, mas ele gritava ainda mais alto: "Filho de Davi, tem compaixão de mim!".
49 Jesus parou e disse: "Chamai-o". Chamaram o cego, dizendo-lhe: "Coragem! Levanta-te, ele te chama".
50 Lançando fora a capa, o cego ergueu-se de um salto e foi ter com ele.
51 Jesus, tomando a palavra, perguntou-lhe: "Que queres que te faça?" "Rabôni" –, respondeu-lhe o cego – "que eu veja!".
52 Jesus disse-lhe: "Vai, a tua fé te salvou". No mesmo instante, ele recuperou a vista e foi seguindo Jesus pelo caminho. (= Mt 21,1-11 = Lc 19,29-40 = Jo 12,12-19)