1 耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。2 众人窥探他会不会在安息日医治那个人,好去控告他。3 耶稣对那一只手枯干了的人说:"起来,站在当中!"4 又对他们说:"在安息日哪一样是可以作的呢:作好事还是坏事?救命还是害命?"他们一声不响。5 耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而难过,就对那人说:"伸出手来!"他把手一伸,手就复原了。6 法利赛人出来,立刻和希律党人商量怎样对付耶稣,好除掉他。
7 耶稣和门徒退到海边去,一大群从加利利来的人跟着他;8 还有许多人听见他所作的一切事,就从犹太、耶路撒冷、以土迈、约旦河外和推罗、西顿一带地方来到他跟前。9 因为人多,耶稣就吩咐门徒为他预备一只小船,免得众人拥挤他。10 他医好了许多人,所以凡有病的都挤过来要摸他。11 污灵每次看到他,就仆倒在他面前,大声喊叫说:"你是 神的儿子!"12 耶稣再三严厉地吩咐他们,不要把他的身分张扬出去。
13 耶稣上了山,呼召自己所要的人,他们就来了。14 他选立了十二个人,称他们为使徒有些抄本无"称他们为使徒"一句,要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,15 又有权柄赶鬼。16 他选立的十二个人是:西门耶稣给他起名叫彼得,17 西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰耶稣给他们二人起名叫半尼其,就是"雷子"的意思,18 安得烈、腓力、巴多罗迈、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进派的西门,19 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
20 耶稣进了屋子,群众又聚了来,以致他们连饭都不能吃,21 那些和他在一起的人听见了,就出来抓住他,因为他们说他癫狂了。
22 从耶路撒冷下来的经学家说:"他有别西卜附在身上!"又说:"他靠着鬼王赶鬼。"23 耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:"撒但怎能赶逐撒但呢?24 一国若自相纷争,那国就站立不住;25 一家若自相纷争,那家就站立不住。26 如果撒但自相攻打纷争,不但站立不住,而且还要灭亡。27 谁都不能进入壮汉的家,抢夺他的财物,除非先把壮汉捆绑起来,才可以抢劫他的家。28 我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免;29 但亵渎圣灵的,就永世不得赦免,他还要担当罪恶到永远。"30 耶稣说这话,是因为他们说他有污灵附在身上。
31 耶稣的母亲和弟弟来了,站在外面,传话给他,叫他出来。32 有许多人正围坐在耶稣身边,他们告诉他:"你看,你的母亲和弟弟有些抄本在此有"妹妹"一词在外面找你。"33 耶稣回答他们:"谁是我的母亲,我的弟兄呢?"34 于是四面观看那些围坐的人,说:"你们看,我的母亲!我的弟兄!35 凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母亲了。"
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio".
4 Então, lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?". Mas eles se calaram.
5 Então, lançando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!". Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de prender.
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galileia.
8 E da Judeia, de Jerusalém, da Idumeia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus!".
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer. (= Mt 10,1-4 = Lc 6,12-16)
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 e Judas Iscariotes, que o entregou. (Mt 12,22-32 = Lc 11,14-26)
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si".
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios".
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa."
28 Em verdade vos digo: "Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno".
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo". (= Mt 12,46-50 = Lc 8,19ss)
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram".
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?".
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe". (= Mt 13,1-23 = Lc 8,4-15)