1 神的儿子有些抄本无" 神的儿子"一句耶稣基督福音的开始。
2 正如以赛亚先知的书上写着:
"看哪,我差遣我的使者在你面前,
预备你的道路;
3 在旷野有呼喊者的声音:
‘预备主的道,
修直他的路!’"
4 照这话,施洗的约翰在旷野出现了,传讲悔改的洗礼,使罪得赦。5 犹太全地和全耶路撒冷的人,都出来到他那里去,承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。6 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。7 他传讲说:"有一位在我以后来的,能力比我大,我就是弯腰给他解鞋带都没有资格。8 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。"
9 那时候耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在他身上。11 又有声音从天上来说:"你是我的爱子,我喜悦你。"
12 圣灵随即催促耶稣到旷野去。13 他在那里四十天,受撒但的试探,和野兽在一起,有天使来服事他。
14 约翰被捕以后,耶稣来到加利利,宣讲 神的福音,15 说:"时候到了, 神的国近了,你们应当悔改,相信福音。"
16 耶稣沿着加利利海边行走,看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网;他们是渔夫。17 耶稣就对他们说:"来跟从我,我要使你们成为得人的渔夫。"18 他们立刻撇下网,跟从了他。19 耶稣稍往前走,看见西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰,正在船上整理鱼网,20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上,就跟从他去了。
21 他们到了迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂教导人。22 大家对他的教训都很惊奇,因为他教导他们,像一个有权柄的人,不像经学家。23 就在那时,会堂里有一个被污灵附着的人,喊叫起来,24 说:"拿撒勒人耶稣,我们跟你有甚么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。"25 耶稣斥责他说:"住口!从他身上出来!"26 污灵使那人抽疯,大声喊叫,就从他身上出来了。27 众人都很惊讶,于是彼此对问说:"这是怎么一回事?是个有权能的新道理啊!他吩咐污灵,污灵竟服从了他!"28 耶稣的名声立刻传遍了加利利一带。
29 他们一出会堂,就和雅各、约翰到西门和安得烈的家里去。30 西门的岳母正在发烧躺着,他们立刻告诉耶稣。31 耶稣走到她面前,拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。32 到了黄昏,有人不断把生病的和被鬼附的,都带到耶稣面前。33 全城的人都聚集在门口。34 耶稣医好了各样的病,也赶出许多的鬼,并且不许鬼说话,因为鬼认识他。
35 次日凌晨,天还没有亮,耶稣起身出去,来到荒野的地方,在那里祷告。36 西门和那些跟他在一起的人就去寻找耶稣。37 他们找到了,就对他说:"大家都在找你呢!"38 耶稣对他们说:"我们到邻近的乡镇去吧,我也好在那里传道,因为我就是为这事而来的。"39 于是他走遍加利利全地,在他们的会堂里传道,并且赶鬼。
40 有一个患痲风的人,来到耶稣跟前,跪下求他说:"如果你肯,必能使我洁净。"41 耶稣动了怜悯的心,就伸手摸他,说:"我肯,你洁净了吧!"42 痲风立刻离开了他,他就洁净了。43 耶稣打发那人离开以前,严厉地吩咐他,44 说:"你千万不可把这事告诉任何人,你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。"45 但那人出来,竟任意传讲,就把这事传开了,以致耶稣不能再公开进城,只好留在外边荒野的地方;然而还是有人从各处到他那里去。
1 Princípio da Boa-Nova de Jesus Cristo, Filho de Deus. Conforme está escrito no profeta Isaías:
2 Eis que envio o meu anjo diante de ti: ele preparará o teu caminho.
3 Uma voz clama no deserto: Traçai o caminho do Senhor, aplanai as suas veredas (Ml 3,1; Is 40,3).
4 João Batista apareceu no deserto e pregava um batismo de conversão para a remissão dos pecados.
5 E saíam para ir ter com ele toda a Judeia, toda Jerusalém, e eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados.
6 João andava vestido de pêlo de camelo e trazia um cinto de couro em volta dos rins, e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
7 Ele pôs-se a proclamar: "Depois de mim vem outro mais poderoso do que eu, ante o qual não sou digno de me prostrar para desatar-lhe a correia do calçado.
8 Eu vos batizei com água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo".
9 Ora, naqueles dias veio Jesus de Nazaré, da Galileia, e foi batizado por João, no Jordão.
10 No momento em que Jesus saía da água, João viu os céus abertos e descer o Espírito em forma de pomba sobre ele.
11 E ouviu-se dos céus uma voz: "Tu és o meu Filho muito amado; em ti ponho minha afeição".
12 E logo o Espírito o impeliu para o deserto.
13 Aí esteve quarenta dias. Foi tentado pelo demônio e esteve em companhia dos animais selvagens. E os anjos o serviam.
14 Depois que João foi preso, Jesus dirigiu-se para a Galileia. Pregava o Evangelho de Deus, e dizia:
15 "Completou-se o tempo e o Reino de Deus está próximo; fazei penitência e crede no Evangelho".
16 Passando ao longo do mar da Galileia, viu Simão e André, seu irmão, que lançavam as redes ao mar, pois eram pescadores.
17 Jesus disse-lhes: "Vinde após mim; eu vos farei pescadores de homens".
18 Eles, no mesmo instante, deixaram as redes e seguiram-no.
19 Uns poucos passos mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam numa barca, consertando as redes. E chamou-os logo.
20 Eles deixaram na barca seu pai Zebedeu com os empregados e o seguiram. (= Lc 4,31-44)
21 Dirigiram-se para Cafarnaum. E já no dia de sábado, Jesus entrou na sinagoga e pôs-se a ensinar.
22 Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
23 Ora, na sinagoga deles achava-se um homem possesso de um espírito imundo, que gritou:
24 "Que tens tu conosco, Jesus de Nazaré? Vieste perder-nos? Sei quem és: o Santo de Deus!".
25 Mas Jesus intimou-o, dizendo: "Cala-te, sai deste homem!".
26 O espírito imundo agitou-o violentamente e, dando um grande grito, saiu.
27 Ficaram todos tão admirados, que perguntavam uns aos outros: "Que é isto? Eis um ensinamento novo, e feito com autoridade; além disso, ele manda até nos espíritos imundos e lhe obedecem!".
28 A sua fama divulgou-se logo por todos os arredores da Galileia.
29 Assim que saíram da sinagoga, dirigiram-se com Tiago e João à casa de Simão e André.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e, sem tardar, falaram-lhe a respeito dela.
31 Aproximando-se ele, tomou-a pela mão e levantou-a; imediatamente a febre a deixou e ela pôs-se a servi-los.
32 À tarde, depois do pôr do sol, levaram-lhe todos os enfermos e possessos do demônio.
33 Toda a cidade estava reunida diante da porta.
34 Ele curou muitos que estavam oprimidos de diversas doenças, e expulsou muitos demônios. Não lhes permitia falar, porque o conheciam.
35 De manhã, tendo-se levantado muito antes do amanhecer, ele saiu e foi para um lugar deserto, e ali se pôs em oração.
36 Simão e os seus companheiros saíram a procurá-lo.
37 Encontraram-no e disseram-lhe: "Todos te procuram".
38 E ele respondeu-lhes: "Vamos às aldeias vizinhas, para que eu pregue também lá, pois, para isso é que vim".
39 Ele retirou-se dali, pregando em todas as sinagogas e por toda a Galileia, e expulsando os demônios. (= Mt 8,2-4 = Lc 5,12-16)
40 Aproximou-se dele um leproso, suplicando-lhe de joelhos: "Se queres, podes limpar-me".
41 Jesus compadeceu-se dele, estendeu a mão, tocou-o e lhe disse: "Eu quero, sê curado".
42 E imediatamente desapareceu dele a lepra e foi purificado.
43 Jesus o despediu em seguida, com esta severa admoestação:
44 "Vê que não o digas a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e apresenta, pela tua purificação, a oferenda prescrita por Moisés para lhe servir de testemunho".
45 Este homem, porém, logo que se foi, começou a propagar e divulgar o acontecido, de modo que Jesus não podia entrar publicamente em uma cidade. Conservava-se fora, nos lugares despovoados; e de toda parte vinham ter com ele. (= Mt 9,1-8 = Lc 5,17-26)