问安
1 奉我们的救主 神,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,2 写信给因信主而作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们的主基督耶稣临到你。
提防别的教义
3 我往马其顿去的时候,曾经劝你留在以弗所,为要嘱咐某些人,不可传别的教义,4 也不可沉迷于无稽之谈和无穷的家谱;这些事只能引起争论,对于 神在信仰上所定的计划是毫无帮助的。5 这嘱咐的目的是出于爱;这爱是发自纯洁的心、无愧的良心和无伪的信心。6 有些人偏离了这些,就转向无意义的辩论,7 想要作律法教师,却不明白自己讲的是甚么,主张的又是甚么。
8 我们知道律法是好的,只要应用得恰当。9 要知道律法本来不是为义人设立的,而是为那些无法无天和放荡不羁的、不敬虔和犯罪的、不圣洁和世俗的、弒父母和杀人的、10 淫乱的、亲男色的、拐带人口的、说谎话的、发假誓的,以及为其他抵挡纯正教训的人设立的。11 这是照着可称颂之 神所交托我的荣耀福音说的。
基督耶稣降世为要拯救罪人
12 我感谢那赐我能力的、我们的主基督耶稣,因为他认为我有忠心,派我服事他。13 我从前是亵渎 神的、迫害人的、凌辱人的,然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知而作的。14 我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。15 "基督耶稣降世,为要拯救罪人。"这话是可信的,是值得完全接纳的。在罪人中我是个罪魁。16 可是,我竟然蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这个罪魁身上,显明他完全的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。17 但愿尊贵荣耀归给万世的君王,就是那不朽坏、人不能见、独一的 神,直到永永远远。阿们。
18 我儿提摩太啊!我照着从前关于你的预言,把这命令交托你,为的是要叫你借着这些预言打那美好的仗。19 常常存着信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,就在信仰上失落了。20 他们当中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教不再亵渎。
Hälsning
1 Apg 9:15, Kol 1:27. Från Paulus, Kristi Jesu apostel på uppdrag av Gud, vår Frälsare, och Kristus Jesus, vårt hopp. 2 Apg 16:1f, Tit 1:4. Till Timoteus, mitt äkta barn i tron. Nåd, barmhärtighet och frid från Gud Fadern och Kristus Jesus, vår Herre.
Varning för villolärare
3 Gal 1:6f, 1 Tim 6:3f. Som jag uppmanade dig redan när jag var på väg mot Makedonien, vill jag att du stannar i Efesos och förmanar vissa där att inte förkunna falska läror 4 2 Tim 2:16, Tit 3:9. eller ägna sig åt myter och ändlösa släktregister. Sådant leder till strider och tjänar inte Guds frälsningsplan genom tron.
5 Rom 13:8f, Gal 5:14. Målet med förmaningen är kärlek ur ett rent hjärta, ett gott samvete och en uppriktig tro. 6 1 Tim 6:4, 20. Det målet har vissa missat och förfallit till tomt prat. 7 De vill vara lärare i lagen men förstår varken vad de säger eller vad de så säkert uttalar sig om.
8 Rom 7:12. Men vi vet att lagen är god, om man använder den rätt 9 Rom 1:29f. och inser att den inte är till för rättfärdiga utan för laglösa och rebeller, gudlösa och syndare, oheliga och oandliga. Lagen är till för dem som misshandlar1:9misshandlarAnnan översättning: "mördar". sin far och mor, för mördare, 10 2 Tim 4:3. för dem som lever i otukt och homosexualitet, för slavhandlare, lögnare, menedare och allt annat som går emot den sunda läran, 11 Tit 1:3. enligt evangeliet om den salige Gudens härlighet som har anförtrotts mig.
Aposteln frälst av nåd
12 Jag tackar honom som har gett mig kraft, Kristus Jesus vår Herre, för att han ansåg mig värd förtroende och tog mig i sin tjänst, 13 Apg 3:17, 8:3, 1 Kor 15:9f, Gal 1:13. jag som förr var en hädare, förföljare och våldsman. Men jag mötte barmhärtighet därför att jag i min otro inte visste vad jag gjorde.
14 Rom 5:20. Vår Herres nåd överflödade med tro och kärlek i Kristus Jesus. 15 Matt 9:13, Luk 19:10. Det är ett ord att lita på och värt att tas emot av alla, att Kristus Jesus kom till världen för att frälsa syndare – och bland dem är jag den störste! 16 Men jag mötte barmhärtighet, för att Kristus Jesus skulle få visa hela sitt tålamod först mot mig, som en förebild för dem som ska komma till tro på honom och få evigt liv. 17 Rom 16:27, 1 Tim 6:15f. Ära och pris åt evighetens1:17evighetensAnnan översättning: "universums". Kung, den odödlige, osynlige, ende Guden, i evigheters evighet. Amen.
Den goda kampen
18 1 Tim 4:14, 6:12. Detta uppdrag att förmana anförtror jag nu åt dig, mitt barn Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig. I kraft av dem ska du kämpa den goda kampen, 19 1 Tim 3:9. i tro och med rent samvete. Detta har vissa avvisat, och de har lidit skeppsbrott i tron. 20 1 Kor 5:5, 2 Tim 2:17, Upp 2:21f. Bland dem är Hymeneus1:20HymeneusEnligt 2 Tim 2:17f påstod han att de dödas uppståndelse redan hade ägt rum. och Alexander1:20AlexanderEn kopparsmed som hade gjort "mycket ont" mot Paulus (2 Tim 4:14). Möjligen samme judiske man som försökte hålla tal vid upploppet mot Paulus (Apg 19:33)., som jag har överlämnat åt Satan1:20överlämnat åt SatanTroligen liktydigt med att uteslutas ur församlingen (jfr 1 Kor 5:2f). för att de ska tuktas så att de inte hädar.