约沙法作犹大王(王上22:41~46)
1 亚撒的儿子约沙法接续他作王;约沙法发愤图强,对抗以色列人。2 他把军队安置在犹大的一切设防城里,又在犹大地和他父亲亚撒占领的以法莲各城里驻扎防军。3 耶和华和约沙法同在,因为他遵行了他祖先大卫最初所行的道路,没有寻求巴力。4 只寻求他父亲的 神,遵行 神的诫命,没有随从以色列人的行为。5 因此,耶和华使他统治的国稳固;犹大各地都给他进贡,所以约沙法的财富很多,极有尊荣。6 他勇敢地遵行耶和华的道路,并且从犹大地中除掉邱坛和亚舍拉。
以律法训勉人民
7 他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚,到犹大各城去教训人。8 和他们同去的,还有示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅和驼.巴多尼雅等几位利未人;又有以利沙玛和约兰两位祭司和他们同去。9 他们带着耶和华的律法书,在犹大教训人;他们走遍犹大各城,在民间教训人。
约沙法的声威
10 犹大地周围的列国都惧怕耶和华,不敢和约沙法交战。11 有些非利士人送礼和纳贡银给约沙法;阿拉伯人也送给他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。12 约沙法逐渐变得十分强大,在犹大建造了几座堡垒和贮藏货物的城市。13 他在犹大各城中储备了大批物资;在耶路撒冷也有不少战士,都是英勇的战士。14 他们的数目,按着他们的家族记在下面:犹大支派的千夫长中,有押拿军长,率领英勇的战士三十万;15 在押拿底下,是约哈难军长,率领二十八万人;16 在约哈难底下,是细基利的儿子亚玛斯雅,他是个甘愿献身给耶和华的人,率领英勇的战士二十万。17 便雅悯支派中有英勇的战士以利雅大,率领配备弓箭和盾牌的人二十万,18 在以利雅大底下是约萨拔,率领常备军十八万。19 这些人都是服事王的;还有王在犹大全地各设防城里安置的,没有计算在内。
Joshafat blir kung i Juda
1 1 Kung 15:24, 22:41. Hans son Joshafat17:1JoshafatBetyder "Herren dömer" (jfr Joel 3:2). Han regerade ca 872-848 f Kr och var samregent med Asa till 870 f Kr. Se även 1 Kung 22, 2 Kung 3. blev kung efter honom. Han stärkte sitt välde mot Israel 2 och förlade krigsfolk i alla befästa städer i Juda och trupper i Juda land och i de städer i Efraim som hans far Asa hade intagit. 3 Herren var med Joshafat, för han vandrade de vägar som hans fader David hade gått under sin första tid. Han sökte inte baalerna, 4 utan sin fars Gud sökte han. Han lydde Guds bud och gjorde inte som Israel. 5 1 Sam 10:27, 2 Krön 18:1.Herren stärkte kungadömet i hans hand. Hela Juda gav gåvor åt Joshafat, och han fick stor rikedom och ära. 6 Han var stolt över att gå Herrens vägar och avlägsnade offerhöjderna och asherapålarna i Juda.
7 I sitt tredje regeringsår sände Joshafat ut sina hövdingar Ben-Hajil, Obadja17:7ObadjaMöjligen den Obadja som senare skrev Obadjas bok (se not till 21:8)., Sakarja, Netanel och Mikaja för att undervisa i Juda städer. 8 Tillsammans med dem sände han leviterna Shemaja, Netanja, Sebadja, Asael, Shemiramot, Jonatan, Adonia, Tobia och Tob-Adonia, och de hade med sig prästerna Elishama och Joram. 9 Dessa undervisade i Juda och hade Herrens lagbok med sig. De reste omkring till alla Juda städer och undervisade folket.
10 1 Mos 35:5, 2 Krön 14:14, 20:29. Fruktan för Herren kom över alla kungadömen i de länder som låg omkring Juda, så att de inte vågade föra krig mot Joshafat. 11 1 Kung 4:21. Några av filisteerna förde gåvor till Joshafat och gav silver i skatt. Och araberna förde småboskap till honom, 7 700 baggar och 7 700 bockar.
12 Joshafat blev mäktigare och mäktigare och byggde borgar17:12byggde borgarEtt flertal befästningar från denna tid har grävts ut vid Jordan och Döda havet. och förrådsstäder i Juda. 13 Han hade stora förråd i Juda städer och krigsfolk, tappra stridsmän, i Jerusalem. 14 Och detta var ordningen bland dem efter deras familjer. Till Juda hörde följande höga befäl: befälhavaren Adna och med honom 300 000 tappra stridsmän, 15 därefter befälhavaren Johanan och med honom 280 000 man 16 och efter honom Amasja, Sikris son, som frivilligt hade gett sig i Herrens tjänst, och med honom 200 000 tappra stridsmän. 17 Från Benjamin kom Eljada, en tapper stridsman, och med honom 200 000 man beväpnade med båge och sköld. 18 Därnäst kom Josabad och med honom 180 000 man, rustade till strid. 19 Det var dessa som gjorde tjänst hos kungen, och därtill kom de som kungen hade förlagt i de befästa städerna i hela Juda.