王发现末底改有功未酬
1 那一夜,王睡不着觉,就吩咐人把史记,就是年鉴拿来,在王面前诵读。2 有一处记着说:王有两个守门的太监:辟探和提列,企图要谋害亚哈随鲁王;这事给末底改告发了。3 王问:"为了这事,末底改得了甚么尊荣和封赐没有?"侍候王的众臣仆回答:"他甚么也没有得到。"4 王问:"谁在院子里?"那时哈曼正进了王宫的外院,要求王把末底改挂在哈曼为他预备的木架上。5 王的臣仆对他说:"是哈曼站在院子里。"王说:"叫他进来。"6 哈曼就进去,王问他:"王喜欢赐尊荣给他的人,要怎样待他呢?"哈曼心里想:"王喜欢赐尊荣的人,除我以外,还有谁呢?"7 于是哈曼回答王:"王喜欢赐尊荣的人,8 要把王常穿的朝服和王常骑的骏马,就是头戴王冠的骏马带来,9 把朝服和骏马交给王最尊贵的一个大臣手里,把衣服给王喜欢赐尊荣的人穿上,使他骑在马上,走过城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜欢赐尊荣的人,要这样待他。’"
王命哈曼使末底改得尊荣
10 王对哈曼说:"赶快拿朝服和骏马来,照着你所说的,去行在那坐在朝门那里的犹大人末底改身上;你所说的,一样也不可缺少。"11 于是哈曼把朝服和骏马拿来,先给末底改穿上朝服,然后使他骑在马上,走过城中的街上,又在他前面宣告:"王喜欢赐尊荣的人,要这样待他。"12 末底改仍回到御门那里;哈曼却急急忙忙回了家,带着悲哀的心蒙着头。13 哈曼把遭遇的一切事,都述说给他的妻子细利斯和他所有的朋友听;他的谋士和妻子细利斯对他说:"在末底改面前,你开始失败了;他若是犹大人,你就不能胜过他:你终必在他面前失败。"14 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。
Mordokajs upphöjelse
1 Esra 4:15, Est 2:23, 10:2. Den natten kunde kungen inte sova6:1kunde kungen inte sovaOrdagrant: "flydde sömnen från kungen".. Han lät därför hämta krönikan där minnesvärda händelser var nertecknade, och man läste ur den för kungen. 2 Est 2:21f. Där fanns skrivet att Mordokaj hade berättat hur Bigtana och Teres, två av de hovmän som höll vakt vid porten, hade sökt efter tillfälle att döda kung Ahasveros. 3 Kungen frågade: "Vilken ära och upphöjelse fick Mordokaj för detta?" De unga männen som var i tjänst hos kungen svarade honom: "Han fick ingenting." 4 Est 5:14. "Är det någon ute på borggården?" frågade kungen.
Haman hade just kommit in på den yttre borggården till kungapalatset för att be kungen låta hänga upp Mordokaj på den påle som han hade gjort i ordning för honom. 5 Kungens tjänare svarade honom: "Ja, Haman står därute på borggården." Kungen sade: "Låt honom komma in."
6 När Haman kom in frågade kungen honom: "Vad ska man göra med den man som kungen vill hedra?" Haman tänkte i sitt hjärta: "Vem skulle kungen vilja hedra mer än mig?", 7 och Haman sade till kungen: "Till den som kungen vill hedra 8 ska man hämta en kunglig skrud som kungen själv har burit, och en häst som kungen själv har ridit på och som har en kunglig krona på huvudet. 9 Skruden och hästen ska överlämnas till en av kungens förnämsta furstar. Man ska klä den som kungen vill hedra i skruden, och föra fram honom ridande på hästen längs huvudgatan i staden och utropa framför honom: Så gör man med den som kungen vill hedra!" 10 Då sade kungen till Haman: "Skynda dig, ta skruden och hästen som du föreslog och gör så med juden Mordokaj som sitter i kungens port. Glöm inte något av det du har sagt."
11 Haman hämtade skruden och hästen och klädde Mordokaj i den och förde honom ridande fram längs stadens huvudgata och utropade framför honom: "Så gör man med den som kungen vill hedra!" 12 2 Sam 15:30, Jer 14:3f. Sedan återvände Mordokaj till kungens port. Men Haman skyndade hem sörjande och med huvudet övertäckt. 13 När Haman berättade för sin hustru Zeresh och alla sina vänner om allt som hade hänt honom, sade hans rådgivare och hans hustru till honom: "Om Mordokaj som du börjat vackla för är av judisk börd, så förmår du ingenting mot honom. Han kommer att bli ditt fall." 14 Est 5:8. Medan de ännu talade med honom, kom kungens hovmän för att hämta Haman till festmåltiden som Ester hade ordnat.