末底改不向哈曼跪拜
1 这事以后,亚哈随鲁王使亚甲族哈米大他的儿子哈曼晋升;王提拔他,使他的地位高过所有与他在一起的大臣。2 在朝门那里,王的所有臣仆,都向哈曼屈身下拜,因为王曾经这样吩咐;只有末底改不跪,也不拜。3 于是在朝门的臣仆问末底改:"你为甚么违背王的命令呢?"4 他们天天劝他,他还是不听,他们就告诉哈曼,要看看末底改的话是不是坚持到底,因为他已经告诉他们,他自己是犹大人。5 哈曼见末底改不向他屈身下拜,就非常忿怒。6 他以为只下手对付末底改一人还是小事,因为有人把末底改的本族告诉了哈曼;所以哈曼设法要把亚哈随鲁王全国所有的犹大人,与末底改一起消灭。
哈曼图谋灭绝犹大人
7 亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,有人在哈曼面前弄卜"普珥",就是抽签,逐日逐月地抽,结果抽出了十二月,就是亚达月。8 哈曼对亚哈随鲁王说:"有一个种族,散居在王国各省各民族之中;他们的法例与各族的法例不同,他们也不遵守王的法规;所以留下他们,对王实在无益。9 王若是赞成,请王降旨消灭他们;我愿捐出三十四万公斤银子,交在管理国务的人手中,纳入王库。"10 于是王从自己的手中取下戒指,交给犹大人的敌人,亚甲族哈米大他的儿子哈曼。11 王对哈曼说:"这银子仍赐给你,这民也交给你,你看怎样好,就怎样待他们吧。"
王准哈曼灭绝犹大人
12 正月十三日,王的书记都召了来,照着哈曼的一切吩咐,用各省的文字,各族的方言,奉亚哈随鲁王的名下旨,又用王的戒指盖上印,颁给总督、各省的省长和各族的领袖。13 王旨交给众驿使传到王的各省,吩咐要在一日之内,在十二月,就是亚达月十三日,把所有的犹大人,无论老少妇孺,都全部毁灭、杀绝、除尽,并且抢夺他们的财产。14 谕文抄本颁行各省,通告各族,使他们准备好这一天。15 驿使奉王命急忙出发,御旨从书珊城颁布出去。那时王与哈曼又同坐共饮,书珊城的居民却非常慌乱。
Hamans plan att förgöra judarna
1 Est 5:11f. Efter en tid upphöjde kung Ahasveros agagiten Haman3:1Hamanliknar ordet för "mängd" eller "rikedom". Som agagit var han ättling till Agag (1 Sam 15:8f), kung över amalekiterna som var judarnas arvfiender "från släkte till släkte" (2 Mos 17:16, 5 Mos 25:17f)., Hammedatas son, till en hög position och gav honom högre rang än3:1gav honom högre rang änOrdagrant: "satte hans tron högre än". alla de furstar som var hos honom. 2 Est 5:9. Alla kungens tjänare som var i kungens port böjde knä och föll ner för Haman, för så hade kungen befallt. Men Mordokaj böjde inte knä och föll inte ner för honom. 3 Då sade kungens tjänare i kungens port till Mordokaj: "Varför lyder du inte kungens befallning?" 4 När de dag efter dag hade sagt så till honom utan att han lyssnade till dem, talade de om det för Haman för att se om Mordokajs förklaring skulle godtas. Han hade nämligen berättat för dem att han var jude. 5 När Haman såg att Mordokaj inte böjde knä eller föll ner för honom blev han ursinnig. 6 Men det var inte nog i hans ögon att döda bara Mordokaj. Man hade berättat för honom vilket folk Mordokaj tillhörde, och Haman sökte därför efter tillfälle att utrota alla judar, Mordokajs folk, i Ahasveros hela rike.
7 Est 9:24. I första månaden, månaden Nisan, i Ahasveros tolfte regeringsår3:7första månaden … tolfte regeringsårMars/april år 474 f Kr., kastade man pur3:7purAkkadiska för "lott". Kan ha varit en slags tärning av lera., det vill säga lott, inför Haman om varje dag och varje månad fram till tolfte månaden3:7fram till tolfte månadenAndra handskrifter (Septuaginta): "och lotten föll på tolfte månaden"., månaden Adar. 8 Est 4:12f, Apg 16:20f. Haman sade till kung Ahasveros: "Det finns ett folk som bor utspritt och skingrat bland de andra folken i ditt rikes alla provinser. Deras lagar är olika alla andra folks lagar, och de följer inte kungens lagar. Det är inte värdigt kungen att låta dem hållas. 9 Om kungen samtycker bör en skrivelse utfärdas att de ska förgöras. Då ska jag åt tjänstemännen väga upp tiotusen talenter3:9tiotusen talenterEn ofantlig summa: drygt 300 ton silver, över hälften av hela perserrikets årsinkomst enligt Herodotos. Jfr Matt 18:24. silver att läggas i kungens skattkammare." 10 Est 8:2. Kungen tog då av signetringen från sin hand och gav den till agagiten Haman, Hammedatas son, judarnas fiende. 11 Därefter sade kungen till Haman: "Silvret får du, och med folket kan du göra vad du vill."
12 På trettonde dagen i första månaden3:12 trettonde dagen i första månadenI Xerxes tolfte regeringsår (v 7), dvs 17 april 474 f Kr. Detta är dagen före påskhögtiden då judarna firade sin räddning från egyptierna (2 Mos 12). tillkallades kungens skrivare, och en skrivelse utfärdades helt enligt Hamans befallning till kungens satraper3:12satraperPersisk titel för kungens provinsguvernörer, på persiska kshathrapavan, "rikets beskyddare". och till ståthållarna över varje provins och till furstarna över varje folk, till varje provins med dess egen skrift och till varje folk på dess eget språk. Skrivelsen utfärdades i kung Ahasveros namn och förseglades med kungens sigill. 13 Sedan sändes brev med kurirer ut till alla kungens provinser, att man skulle utrota, döda och förgöra alla judar, unga och gamla, barn och kvinnor, alla på en och samma dag, nämligen den trettonde dagen i tolfte månaden, månaden Adar3:13trettonde dagen i tolfte månaden, månaden Adar7 mars 473 f Kr (jfr 8:12)., och att deras egendom skulle tas som byte. 14 Est 8:13. En avskrift av skrivelsen skulle kungöras som förordning i varje provins, så att alla folk skulle vara beredda den dagen.
15 Est 4:8. På kungens befallning skyndade kurirerna i väg, så snart förordningen hade utfärdats i Susas borg. Kungen och Haman satte sig för att dricka, men i staden Susa rådde bestörtning.