1 (Un psalm al lui David.) Voi cînta bunătatea şi dreptatea; Ţie, Doamne, Îţi voi cînta.

2 Mă voi purta cu înţelepciune pe o cale neprihănită. -Cînd vei veni la mine? -Voi umbla cu inima fără prihană, în mijlocul casei mele.

3 Nu voi pune nimic rău înaintea ochilor mei; urăsc purtarea păcătoşilor; ea nu se va lipi de mine.

4 Inima stricată se va depărta de mine; nu vreau să cunosc pe cel rău.

5 Pe cel ce cleveteşte în ascuns pe aproapele său, îl voi nimici; pe cel cu priviri trufaşe şi cu inima îngîmfată, nu -l voi suferi.

6 Voi avea ochii îndreptaţi asupra credincioşilor din ţară, ca să locuiască lîngă mine; cel ce umblă pe o cale fără prihană acela îmi va sluji.

7 Cel ce se dedă la înşelăciune nu va locui în casa mea; cel ce spune minciuni nu va sta înaintea mea.

8 În fiecare dimineaţă voi nimici pe toţi cei răi din ţară, ca să stîrpesc din cetatea Domnului pe toţi ceice săvîrşesc nelegiuirea.

1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 我 要 歌 唱 慈 愛 和 公 平 . 耶 和 華 阿 、 我 要 向 你 歌 頌 。

2 我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 . 你 幾 時 到 我 這 裡 來 呢 . 我 要 存 完 全 的 心 、 行 在 我 家 中 。

3 邪 僻 的 事 、 我 都 不 擺 在 我 眼 前 . 悖 逆 人 所 作 的 事 、 我 甚 恨 惡 、 不 容 沾 在 我 身 上 。

4 彎 曲 的 心 思 、 我 必 遠 離 . 一 切 的 惡 人 、 〔 或 作 惡 事 〕 我 不 認 識 。

5 在 暗 中 讒 謗 他 鄰 居 的 、 我 必 將 他 滅 絕 . 眼 目 高 傲 、 心 裡 驕 縱 的 、 我 必 不 容 他 。

6 我 眼 要 看 國 中 的 誠 實 人 、 叫 他 們 與 我 同 住 . 行 為 完 全 的 、 他 要 伺 候 我 。

7 行 詭 詐 的 、 必 不 得 住 在 我 家 裡 . 說 謊 話 的 、 必 不 得 立 在 我 眼 前 。

8 我 每 日 早 晨 、 要 滅 絕 國 中 所 有 的 惡 人 . 好 把 一 切 作 孽 的 、 從 耶 和 華 的 城 裡 剪 除 。