1 以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 箴 言 .

2 要 使 人 曉 得 智 慧 和 訓 誨 . 分 辨 通 達 的 言 語 .

3 使 人 處 事 . 領 受 智 慧 、 仁 義 、 公 平 、 正 直 的 訓 誨 .

4 使 愚 人 靈 明 、 使 少 年 人 有 知 識 和 謀 略 .

5 使 智 慧 人 聽 見 、 增 長 學 問 、 使 聰 明 人 得 著 智 謀 、

6 使 人 明 白 箴 言 和 譬 喻 、 懂 得 智 慧 人 的 言 詞 和 謎 語 。

7 敬 畏 耶 和 華 是 知 識 的 開 端 . 愚 妄 人 藐 視 智 慧 和 訓 誨 。

1 Ko nga whakatauki a Horomona tama a Rawiri, kingi o Iharaira;

2 E mohiotia ai te whakaaro nui, te ako; e kitea ai nga kupu o te matauranga;

3 E riro mai ai te ako a te ngakau mahara, te tika, te whakawa, te mea ano e rite ana;

4 Hei hoatu i te ngakau tupato ki nga kuware, i te matauranga, i te ngarahu pai ki te taitamariki;

5 Kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tona mohio; kia whiwhi ai te tangata tupato ki nga whakaaro mohio:

6 E mohio ai ia ki te whakatauki, ki te kupu whakarite, ki nga kupu a nga whakaaro nui, ki a ratou korero whakapeka.

7 Ko te wehi ki a Ihowa te timatanga o te matauranga; e whakahawea ana te whakaarokore ki te whakaaro nui, ki te ako.