1 大卫的儿子以色列王所罗门的箴言:

2 要使人晓得智慧和教训, 了解充满哲理的言语;

3 使人领受明慧的教训, 就是公义、公正和正直;

4 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;

5 使智慧人听了, 可以增长学问, 使聪明人听了, 可以获得智谋;

6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和他们的隐语。

7 敬畏耶和华是知识的开端, 但愚妄人藐视智慧和教训。

8 我儿, 要听从你父亲的教训, 不可离弃你母亲的训诲。

9 因为这些要作你头上的华冠, 作你颈上的金链。

10 我儿, 如果坏人引诱你, 你不可随从他们。

11 如果他们说: "你跟我们来吧! 我们要埋伏流人的血, 我们要无故地潜伏伤害无辜的人;

12 我们要好像阴间一般, 把他们活生生吞下, 他们整个被我们吞下, 如同下坑的人一样;

13 这样, 我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。

14 加入我们的行列吧! 我们大家共用一个钱袋。"

15 我儿, 不可和他们走在一起, 禁止你的脚走他们的路;

16 因为他们的脚奔向邪恶, 他们急于流人的血。

17 在飞鸟眼前张设网罗, 是徒劳无功的。

18 他们埋伏, 是自流己血; 他们潜伏, 是自害己命。

19 凡是贪爱不义之财的, 所走的路都是这样; 那不义之财夺去了贪财者的性命。

20 智慧在街上呼喊, 在广场上扬声;

21 在闹市中心呼叫, 在城门口发出言语, 说:

22 "你们愚蒙人喜爱愚蒙, 好讥笑的人喜欢讥笑, 愚昧人恨恶知识, 要到几时呢?

23 你们要因我的责备回转, 我就把我的心意("心意"或译: "灵")向你们倾吐, 把我的话指示你们。

24 我呼唤, 你们不肯听从; 我伸手, 没有人理会。

25 你们既轻忽我的一切劝告, 不肯接受我的责备;

26 所以你们遭难的时候, 我就发笑; 惊恐临到你们的日子, 我就嗤笑。

27 惊恐临到你们好像风暴, 灾难如同飓风来临, 患难困苦临到你们身上。

28 那时, 他们必呼求我, 我却不回答; 他们切切寻找我, 却寻不见;

29 因为他们恨恶知识, 不选择敬畏耶和华;

30 不接受我的劝告, 轻视我的一切责备;

31 所以, 他们必自食其果, 必饱尝自己所设计谋的伤害。

32 愚蒙人的背道必杀害他们自己, 愚昧人的安逸必毁灭他们自己;

33 唯有听从我的, 必安然居住, 得享安宁, 免受灾祸的惊恐。"

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

2 To know wisdom and instruction;

To discern the words of understanding;

3 To receive instruction in wise dealing,

In righteousness and justice and equity;

4 To give prudence to the simple,

To the young man knowledge and discretion:

5 That the wise man may hear, and increase in learning;

And that the man of understanding may attain unto sound counsels:

6 To understand a proverb, and a figure,

The words of the wise, and their dark sayings.

7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge;

But the foolish despise wisdom and instruction.

8 My son, hear the instruction of thy father,

And forsake not the law of thy mother:

9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head,

And chains about thy neck.

10 My son, if sinners entice thee,

Consent thou not.

11 If they say, Come with us,

Let us lay wait for blood;

Let us lurk privily for the innocent without cause;

12 Let us swallow them up alive as Sheol,

And whole, as those that go down into the pit;

13 We shall find all precious substance;

We shall fill our houses with spoil;

14 Thou shalt cast thy lot among us;

We will all have one purse:

15 My son, walk not thou in the way with them;

Refrain thy foot from their path:

16 For their feet run to evil,

And they make haste to shed blood.

17 For in vain is the net spread

In the sight of any bird:

18 And these lay wait for their own blood;

They lurk privily for their own lives.

19 So are the ways of every one that is greedy of gain;

It taketh away the life of the owners thereof.

20 Wisdom crieth aloud in the street;

She uttereth her voice in the broad places;

21 She crieth in the chief place of concourse;

At the entrance of the gates,

In the city, she uttereth her words:

22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity?

And scoffers delight them in scoffing,

And fools hate knowledge?

23 Turn you at my reproof:

Behold, I will pour out my spirit upon you;

I will make known my words unto you.

24 Because I have called, and ye have refused;

I have stretched out my hand, and no man hath regarded;

25 But ye have set at nought all my counsel,

And would none of my reproof:

26 I also will laugh in the day of your calamity;

I will mock when your fear cometh;

27 When your fear cometh as a storm,

And your calamity cometh on as a whirlwind;

When distress and anguish come upon you.

28 Then will they call upon me, but I will not answer;

They will seek me diligently, but they shall not find me:

29 For that they hated knowledge,

And did not choose the fear of Jehovah,

30 They would none of my counsel,

They despised all my reproof.

31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way,

And be filled with their own devices.

32 For the backsliding of the simple shall slay them,

And the careless ease of fools shall destroy them.

33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely,

And shall be quiet without fear of evil.