Salmos 28 | Versão CVS+LSG | Bíblia Online
Publicidade

Salmos 28

1 耶和华啊! 我向你呼求; 我的磐石啊! 不要不听我; 如果你缄默不理我, 我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 我向你呼求, 向你的至圣所举手祷告的时候, 求你垂听我恳求的声音。 3 求你不要把我和坏人, 跟作恶的人一同除掉; 他们与邻居说平安的话, 心里却存着奸恶。 4 愿你按着他们所作的, 照着他们所行的恶报应他们; 愿你照着他们手所作的报应他们, 把他们应得的报应加给他们。 5 他们既然不关心耶和华的作为, 和他手所作的, 耶和华就必拆毁他们, 不建立他们。 6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。 7 耶和华是我的力量, 是我的盾牌; 我的心倚靠他, 我就得到帮助; 所以我的心欢乐。我要用诗歌颂赞他。 8 耶和华是他子民的力量, 又是他受膏者得救的保障。 9 求你拯救你的子民, 赐福给你的产业, 牧养他们, 怀抱他们, 直到永远。

1 De David. Eternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.2 Ecoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.3 Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.4 Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.5 Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Eternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point!6 Béni soit l'Eternel! Car il exauce la voix de mes supplications.7 L'Eternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.8 L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!

Publicidade

Veja também

Publicidade