1 大卫住在自己宫中的时候, 他对拿单先知说: "看哪, 我住在香柏木做的王宫, 耶和华的约柜却在帐幕里。"

2 拿单对大卫说: "你可以照你的心意去作, 因为 神与你同在。"

3 当夜, 神的话临到拿单, 说:

4 "你去对我的仆人大卫说: ‘耶和华这样说: 你不可建殿给我居住。

5 因为自从我领以色列人上来那天起, 直到今日, 我都未曾住过殿宇, 只是从这帐幕到那帐幕, 从这帐棚到那帐棚。

6 我和以色列众人, 无论走到什么地方, 从没有向以色列的一个士师, 就是我所吩咐牧养我的子民的, 说: 你们为什么不给我建造香柏木的殿宇呢?’

7 现在你要对我的仆人大卫说: ‘万军之耶和华这样说: 我把你从羊圈中选召出来, 使你不再跟随羊群, 使你作领袖管治我的子民以色列。

8 无论你到哪里去, 我总与你同在; 在你面前消灭你所有的仇敌; 我必使你获得名声, 好像世上伟人的名声一样。

9 我要为我的子民以色列人选定一个地方, 栽培他们, 使他们住在自己的地方, 不再受搅扰, 也不再像从前被恶徒苦害他们,

10 好像我吩咐士师统治我的子民以色列人的日子一样。我必制伏你所有的仇敌, 并且我告诉你, 耶和华必为你建立家室。

11 你的寿数满足, 归你列祖那里的时候, 我必兴起你的后裔接替你, 他是你的众子中的一位; 我必坚立他的国。

12 他要为我建造殿宇, 我必坚立他的王位, 直到永远。

13 我要作他的父亲, 他要作我的儿子; 我的慈爱必不离开他, 像离开在你以前的那位一样;

14 我却要把他坚立在我的家里和我的国里, 直到永远; 他的王位必永远坚立。’"

15 拿单就按着这一切话和他所见的一切, 告诉了大卫。

16 于是大卫王进去, 坐在耶和华面前, 说: "耶和华 神啊, 我是什么人?我的家算什么, 你竟带领我到这个地步?

17 神啊, 这在你眼中看为小事, 你对你仆人的家的未来发出应许! 耶和华 神啊, 你看我好像一个高贵的人。

18 你把荣耀加在你仆人身上, 我还有什么话可以对你说呢?你认识你的仆人。

19 耶和华啊, 为了你仆人的缘故, 也是按着你的心意, 你行了这一切大事, 为要使人知道这一切大事。

20 耶和华啊, 照着我们耳中所听见的, 没有谁能与你相比; 除你以外, 再没有别的神。

21 世上有哪一个国能比得上你的子民以色列呢? 神亲自把他们救赎出来, 作自己的子民, 又在你从埃及所救赎出来的子民面前驱逐列国, 以大而可畏的事建立自己的名。

22 你使你的子民以色列永远作你的子民; 耶和华啊, 你也作了他们的 神。

23 耶和华啊, 现在求你永远坚立你应许你仆人和他的家的话, 照着你所说的实行吧。

24 愿你的名永远坚立、尊大, 以致人人都说: ‘万军之耶和华以色列的 神, 实在是以色列人的 神。’这样, 你仆人大卫的家就在你面前得到坚立了。

25 我的 神啊, 因为你启示了你的仆人, 要你的仆人为你建造殿宇, 所以你仆人才敢在你面前这样祷告。

26 耶和华啊, 唯有你是 神, 你曾应许把这福气赐给你的仆人;

27 现在请你赐福你仆人的家, 使它在你面前永远存留。耶和华啊, 因为你已经赐福了你仆人的家, 它必永远蒙福。"

1 Es begab sich, da David in seinem Hause wohnete, sprach er zu dem Propheten Nathan: Siehe, ich wohne in einem Zedernhause, und die Lade des Bundes des HErrn ist unter den Teppichen.

2 Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn GOtt ist mit dir.

3 Aber in derselben Nacht kam das Wort Gottes zu Nathan und sprach:

4 Gehe hin und sage David, meinem Knechte: So spricht der HErr: Du sollst mir nicht ein Haus bauen zur Wohnung.

5 Denn ich habe in keinem Hause gewohnet von dem Tage an, da ich die Kinder Israel ausführete, bis auf diesen Tag, sondern ich bin gewesen, wo die Hütte gewesen ist und die Wohnung.

6 Wo ich gewandelt habe im ganzen Israel, habe ich auch zu der Richter einem in Israel je gesagt, denen ich gebot, zu weiden mein Volk, und gesprochen: Warum bauet ihr mir nicht ein Zedernhaus?

7 So sprich nun also zu meinem Knechte David: So spricht der HErr Zebaoth: Ich habe dich genommen von der Weide hinter den Schafen, daß du solltest sein ein Fürst über mein Volk Israel;

8 und bin mit dir gewesen, wo du hingegangen bist, und habe deine Feinde ausgerottet vor dir und habe dir einen Namen gemacht, wie die Großen auf Erden Namen haben.

9 Ich will aber meinem Volk Israel eine Stätte setzen und will es pflanzen, daß es daselbst wohnen soll und nicht mehr bewegt werde; und die bösen Leute sollen es nicht mehr schwächen, wie vorhin

10 und zu den Zeiten, da ich den Richtern gebot über mein Volk Israel; und ich will alle deine Feinde demütigen; und verkündige dir, daß der HErr dir ein Haus bauen will.

11 Wenn aber deine Tage aus sind, daß du hingehest zu deinen Vätern, so will ich deinen Samen nach dir erwecken, der deiner Söhne einer sein soll, dem will ich sein Königreich bestätigen.

12 Der soll mir ein Haus bauen, und ich will seinen Stuhl bestätigen ewiglich.

13 Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Und ich will meine Barmherzigkeit nicht von ihm wenden, wie ich sie von dem gewandt habe, der vor dir war,

14 sondern ich will ihn setzen in mein Haus und in mein Königreich ewiglich, daß sein Stuhl beständig sei ewiglich.

15 Und da Nathan nach allen diesen Worten und Gesicht mit David redete,

16 kam der König David und blieb vor dem HErrn und sprach: Wer bin ich, HErr GOtt, und was ist mein Haus, daß du mich bis hieher gebracht hast?

17 Und das hat dich noch zu wenig gedeucht, GOtt, sondern hast über das Haus deines Knechts noch von fernem Zukünftigen geredet; und du hast angesehen mich, als in der Gestalt eines Menschen, der in der Höhe GOtt der HErr ist.

18 Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinen Knecht herrlich machest? Du erkennest deinen Knecht.

19 HErr, um deines Knechts willen, nach deinem Herzen hast du all solch große Dinge getan, daß du kundtätest alle Herrlichkeit.

20 HErr, es ist dein gleichen nicht, und ist kein GOtt denn du, von welchem wir mit unsern Ohren gehöret haben.

21 Und wo ist ein Volk auf Erden, wie dein Volk Israel, da ein GOtt hingegangen sei, ihm ein Volk zu erlösen und ihm selbst einen Namen zu machen von großen und schrecklichen Dingen, Heiden auszustoßen vor deinem Volk her, das du aus Ägypten erlöset hast?

22 Und hast dir dein Volk Israel zum Volke gemacht ewiglich; und du, HErr, bist ihr GOtt worden.

23 Nun, HErr, das Wort, das du geredet hast über deinen Knecht und über sein Haus, werde wahr ewiglich, und tue, wie du geredet hast.

24 Und dein Name werde wahr und groß ewiglich, daß man sage: Der HErr Zebaoth, der GOtt Israels, ist GOtt in Israel. Und das Haus deines Knechts David sei beständig vor dir.

25 Denn du, HErr, hast das Ohr deines Knechts geöffnet, daß du ihm ein Haus bauen willst; darum hat dein Knecht funden, daß er vor dir betet.

26 Nun, HErr, du bist GOtt und hast solch Gutes deinem Knechte geredet.

27 Nun hebe an zu segnen das Haus deines Knechts, daß es ewiglich sei vor dir; denn was du, HErr, segnest, das ist gesegnet ewiglich.