Publicidade

1 Coríntios 10

1 For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;2 and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;3 and all ate the same spiritual food,4 and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed {them}: (now the rock was the Christ;)5 yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.6 But these things happened {as} types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.7 Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.9 Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.11 Now all these things happened to them {as} types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.12 So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.13 No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able {to bear}, but will with the temptation make the issue also, so that {ye} should be able to bear {it}.14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.15 I speak as to intelligent {persons}: do *ye* judge what I say.16 The cup of blessing which we bless, is it not {the} communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not {the} communion of the body of the Christ?17 Because we, {being} many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.18 See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?19 What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?20 But that what {the nations} sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.21 Ye cannot drink {the} Lord's cup, and {the} cup of demons: ye cannot partake of {the} Lord's table, and of {the} table of demons.22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?23 All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.24 Let no one seek his own {advantage}, but that of the other.25 Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.26 For the earth {is} the Lord's and its fulness.27 But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.28 But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;29 but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?30 If *I* partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what *I* give thanks for?31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.32 Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.33 Even as *I* also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.

1 Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, et qu'ils ont tous passé au travers de la mer;2 Et qu'ils ont tous été engagés avec Moïse dans la nuée et dans la mer;3 Et qu'ils ont tous mangé de la même nourriture spirituelle;4 Et qu'ils ont tous bu du même breuvage spirituel; car ils buvaient de l'eau du rocher spirituel qui les suivait; et ce rocher était Christ;5 Mais Dieu ne mit point son affection en la plupart d'entre eux; car ils tombèrent morts dans le désert.6 Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemple, afin que nous ne désirions point de mauvaises choses, comme ils en désirèrent.7 Ne devenez donc point idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour danser.8 Ne commettons point fornication, comme quelques-uns d'entre eux commirent fornication; et il y en eut vingt-trois mille qui périrent en un même jour.9 Et ne tentons point le Christ, comme quelques-uns d'entre eux le tentèrent; et ils périrent par les serpents.10 Et ne murmurez point, comme quelques-uns d'entre eux murmurèrent; et ils périrent par l'exterminateur.11 Or, toutes ces choses leur arrivaient pour servir d'exemple; et elles sont écrites pour nous instruire, nous qui sommes parvenus aux derniers temps d'Israel.12 C'est pourquoi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.13 Aucune tentation ne vous est survenue, qui n'ait été une tentation humaine. Or, Dieu est fidèle, et il ne permettra point que vous soyez éprouvés au-delà de vos forces; mais avec la tentation il vous en donnera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.14 C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.15 Je vous parle comme à des personnes intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis.16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas notre propre identification au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas notre propre identification au corps de Christ?17 Comme il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, ne sommes qu'un seul corps; car nous participons tous au même pain.18 Voyez l'Israël selon la chair; ceux qui mangent des sacrifices, ne s'ont-ils pas unifiés avec l'autel?19 Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose?20 Non; mais que ce que les Gentils sacrifient, ils le sacrifient à des contradictions, et non à Dieu. Or, je ne veux pas que vous ayez communion avec les contradictions.21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des contradicteurs; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des contradicteurs.22 Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?23 Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais tout n'édifie pas.24 Que personne ne cherche son avantage particulier, mais que chacun cherche celui d'autrui.25 Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience;26 Car: La terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient.27 Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller chez lui, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien pour la conscience.28 Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été sacrifié aux idoles; n'en mangez point, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience; car: Au Seigneur appartient la terre, et tout ce qu'elle contient.29 Or, je dis la conscience, non point la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté serait-elle condamnée par la conscience d'un autre?30 Et si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces.31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.32 Ne donnez aucun scandale, ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Église de Dieu;33 Comme moi aussi, je m'efforce de plaire à tous en toutes choses, ne cherchant point mon intérêt, mais celui de plusieurs, afin qu'ils soient sauvés.

Veja também

Publicidade
1 Coríntios
Ver todos os capítulos de 1 Coríntios
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-