Publicidade

João 5

1 After these things was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.2 Now there is in Jerusalem, at the sheepgate, a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.3 In these lay a multitude of sick, blind, lame, withered, {awaiting the moving of the water.}4 {For an angel descended at a certain season in the pool and troubled the water. Whoever therefore first went in after the troubling of the water became well, whatever disease he laboured under.}5 But there was a certain man there who had been suffering under his infirmity thirty and eight years.6 Jesus seeing this {man} lying {there}, and knowing that he was {in that state} now a great length of time, says to him, Wouldest thou become well?7 The infirm {man} answered him, Sir, I have not a man, in order, when the water has been troubled, to cast me into the pool; but while I am coming another descends before me.8 Jesus says to him, Arise, take up thy couch and walk.9 And immediately the man became well, and took up his couch and walked: and on that day was sabbath.10 The Jews therefore said to the healed {man}, It is sabbath, it is not permitted thee to take up thy couch.11 He answered them, He that made me well, *he* said to me, Take up thy couch and walk.12 They asked him {therefore}, Who is the man who said to thee, Take up thy couch and walk?13 But he that had been healed knew not who it was, for Jesus had slidden away, there being a crowd in the place.14 After these things Jesus finds him in the temple, and said to him, Behold, thou art become well: sin no more, that something worse do not happen to thee.15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.16 And for this the Jews persecuted Jesus {and sought to kill him}, because he had done these things on sabbath.17 But Jesus answered them, My Father worketh hitherto and I work.18 For this therefore the Jews sought the more to kill him, because he had not only violated the sabbath, but also said that God was his own Father, making himself equal with God.19 Jesus therefore answered and said to them, Verily, verily, I say to you, The Son can do nothing of himself save whatever he sees the Father doing: for whatever things *he* does, these things also the Son does in like manner.20 For the Father loves the Son and shews him all things which he himself does; and he will shew him greater works than these, that ye may wonder.21 For even as the Father raises the dead and quickens {them}, thus the Son also quickens whom he will:22 for neither does the Father judge any one, but has given all judgment to the Son;23 that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who honours not the Son, honours not the Father who has sent him.24 Verily, verily, I say unto you, that he that hears my word, and believes him that has sent me, has life eternal, and does not come into judgment, but is passed out of death into life.25 Verily, verily, I say unto you, that an hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and they that have heard shall live.26 For even as the Father has life in himself, so he has given to the Son also to have life in himself,27 and has given him authority to execute judgment {also}, because he is Son of man.28 Wonder not at this, for an hour is coming in which all who are in the tombs shall hear his voice,29 and shall go forth; those that have practised good, to resurrection of life, and those that have done evil, to resurrection of judgment.30 I cannot do anything of myself; as I hear, I judge, and my judgment is righteous, because I do not seek my will, but the will of him that has sent me.31 If I bear witness concerning myself, my witness is not true.32 It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true.33 Ye have sent unto John, and he has borne witness to the truth.34 But I do not receive witness from man, but I say this that *ye* might be saved.35 *He* was the burning and shining lamp, and ye were willing for a season to rejoice in his light.36 But I have the witness {that is} greater than {that} of John; for the works which the Father has given me that I should complete them, the works themselves which I do, bear witness concerning me that the Father has sent me.37 And the Father who has sent me himself has borne witness concerning me. Ye have neither heard his voice at any time, nor have seen his shape,38 and ye have not his word abiding in you; for whom *he* hath sent, him ye do not believe.39 Ye search the scriptures, for ye think that in them ye have life eternal, and they it is which bear witness concerning me;40 and ye will not come to me that ye might have life.41 I do not receive glory from men,42 but I know you, that ye have not the love of God in you.43 I am come in my Father's name, and ye receive me not; if another come in his own name, him ye will receive.44 How can ye believe, who receive glory one of another, and seek not the glory which {comes} from God alone?45 Think not that I will accuse you to the Father: there is {one} who accuses you, Moses, on whom ye trust;46 for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.47 But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words?

1 Après cela, venait une fête des Juifs, et Jésus monta à Jérusalem.2 Or, il y a à Jérusalem, près de la porte des Brebis, un réservoir, appelé en hébreu Béthesda, qui a cinq portiques.3 Là étaient couchés un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux et de paralytiques qui attendaient le mouvement de l'eau.4 Car un ange descendait, à un certain moment, dans le réservoir, et troublait l'eau. Le premier donc qui entrait, après que l'eau avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu'il fût atteint.5 Or, il y avait là un homme qui était malade depuis trente-huit ans;6 Jésus le voyant couché, et sachant qu'il était déjà malade depuis longtemps, lui dit: Veux-tu être guéri?7 Le malade lui répondit: Seigneur, je n'ai personne pour me jeter dans le réservoir quand l'eau est troublée, et, pendant que j'y vais, un autre y descend avant moi.8 Jésus lui dit: Lève-toi, emporte ta civière, et marche.9 Et aussitôt l'homme fut guéri; et il prit sa civière, et marcha. Or, ce jour-là était un sabbat.10 Les Juifs disaient donc à celui qui avait été guéri: C'est le sabbat; il ne t'est pas permis d'emporter ta civière.11 Il leur répondit: Celui qui m'a guéri, m'a dit: Emporte ta civière, et marche.12 Ils lui demandèrent donc: Qui est cet homme qui t'a dit: Emporte ta civière, et marche?13 Mais celui qui avait été guéri ne savait qui c'était; car Jésus s'était retiré secrètement, parce qu'il y avait une foule en ce lieu-là.14 Après cela, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voilà, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.15 Cet homme s'en alla et rapporta aux Juifs que c'était Jésus qui l'avait guéri.16 A cause de cela, les Juifs poursuivaient Jésus, et cherchaient à le faire mourir, parce qu'il avait fait cela le jour du sabbat.17 Mais Jésus leur dit: Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et je travaille aussi.18 A cause de cela, les Juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbat, mais encore parce qu'il appelait Dieu son propre Père, se faisant lui-même égal à Dieu.19 Jésus prenant la parole, leur dit: En vérité, en vérité je vous dis, que le Fils ne peut rien faire de lui-même, à moins qu'il ne le voit faire du Père; car tout ce que le Père fait, le Fils aussi le fait pareillement.20 Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu'il fait. Et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'admiration.21 Car, comme le Père ressuscite les morts et donne la vie, de même aussi le Fils donne la vie à ceux qu'il veut.22 Le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le jugement.23 Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.24 En vérité, en vérité je vous dis, que celui qui écoute ma Parole, et qui croit à celui qui m'a envoyé, a la vie éternelle, et il ne vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la vie.25 En vérité, en vérité je vous le dis, le temps vient, et il est déjà venu, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et que ceux qui l'auront entendue vivront.26 Car, comme le Père a la vie en lui-même, il a aussi donné au Fils d'avoir la vie en lui-même.27 Et il lui a donné le pouvoir d'exercer le jugement, parce qu'il est le Fils de l'homme.28 Ne soyez pas surpris de cela; car l'heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,29 Et sortiront: savoir, ceux qui auront bien fait, en résurrection de vie; et ceux qui auront mal fait, en résurrection de condamnation.30 Je ne puis rien faire de moi-même, je juge selon que j'entends, et mon jugement est juste, car je ne cherche point ma volonté, mais la volonté du Père qui m'a envoyé.31 Si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi.32 Il y en a un autre qui me rend témoignage, et je sais que le témoignage qu'il me rend est digne de foi.33 Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.34 Pour moi, je ne recherche point le témoignage de l'homme, mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.35 Jean était la lampe qui brûle, et qui luit, et vous avez voulu, pour un moment, vous réjouir à sa lumière.36 Mais moi, j'ai un témoignage plus grand que celui de Jean; car les oeuvres que mon Père m'a donné d'accomplir, ces oeuvres même que je fais, rendent de moi ce témoignage, que mon Père m'a envoyé.37 Et le Père qui m'a envoyé a lui-même rendu témoignage de moi. Vous n'avez jamais entendu sa voix, ni vu sa face.38 Et sa Parole ne demeure pas en vous; puisque vous ne croyez point à celui qu'il vous a envoyé.39 Vous sondez les Écritures, parce qu'en elles vous croyez avoir la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi.40 Et vous ne voulez point venir à moi, pour avoir la vie.41 Je ne reçois point ma gloire de la part des hommes;42 Mais je sais que vous n'avez point en vous-mêmes l'amour de Dieu.43 JE SUIS venu, moi, sous ma désignation de Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.44 Comment pouvez-vous croire, quand vous tirez votre gloire les uns des autres, et que vous ne recherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?45 Ne pensez point que moi je vous accuse devant le Père; Moïse, en qui vous espérez, est celui qui vous accusera.46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; car il a écrit de moi.47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-