54 And having laid hold on him, they led him {away}, and they led {him} into the house of the high priest. And Peter followed afar off.
55 And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat among them.
56 And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this {man} was with him.
57 But he denied {him}, saying, Woman, I do not know him.
58 And after a short time another seeing him said, And *thou* art of them. But Peter said, Man, I am not.
59 And after the lapse of about one hour another stoutly maintained it, saying, In truth this {man} also was with him, for also he is a Galilaean.
60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, {the} cock crew.
61 And the Lord, turning round, looked at Peter; and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him, Before {the} cock crow thou shalt deny me thrice.
62 And Peter, going forth without, wept bitterly.
54 Suėmę Jėzų, jie nusivedė Jį ir atvedė į vyriausiojo kunigo namus. Petras sekė iš tolo.
55 Susikūrę ugnį kiemo viduryje, jie susėdo. Petras atsisėdo kartu.
56 Viena tarnaitė, pamačiusi jį sėdintį prieš šviesą, įsižiūrėjo ir tarė: "Ir šitas buvo kartu su Juo".
57 Bet jis išsigynė, sakydamas: "Moterie, nepažįstu Jo!"
58 Truputį vėliau kažkas kitas, jį pamatęs, tarė: "Ir tu esi iš jų". Petras atsakė: "Ne, žmogau, nesu!"
59 Maždaug po valandos dar vienas ėmė tvirtinti, sakydamas: "Tikrai šitas buvo su Juo! Juk jis galilėjietis!"
60 Petras atsakė: "Žmogau, aš nesuprantu, ką tu sakai". Ir tuoj pat, dar jam kalbant, pragydo gaidys.
61 Tada Viešpats atsigręžęs pažvelgė į Petrą. Ir Petras atsiminė Viešpaties žodį, kaip Jis buvo jam pasakęs: "Dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi".
62 Petras išėjo laukan ir karčiai pravirko.