1 Now in the fifteenth year of the government of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Ituraea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, {the} word of God came upon John, the son of Zacharias, in the wilderness.

3 And he came into all the district round the Jordan, preaching {the} baptism of repentance for {the} remission of sins,

4 as it is written in {the} book of {the} words of Esaias the prophet: Voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of {the} Lord, make straight his paths.

5 Every gorge shall be filled up, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked {places} shall become a straight {path}, and the rough places smooth ways,

6 and all flesh shall see the salvation of God.

7 He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?

8 Produce therefore fruits worthy of repentance; and begin not to say in yourselves, We have Abraham for {our} father, for I say unto you that God is able of these stones to raise up children to Abraham.

9 And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into {the} fire.

10 And the crowds asked him saying, What should we do then?

11 And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise.

12 And tax-gatherers came also to be baptised, and they said to him, Teacher, what should we do?

13 And he said to them, Take no more {money} than what is appointed to you.

14 And persons engaged in military service also asked him saying, And we, what should we do? And he said to them, Oppress no one, nor accuse falsely, and be satisfied with your pay.

15 But as the people were in expectation, and all were reasoning in their hearts concerning John whether *he* might be the Christ,

16 John answered all, saying, *I* indeed baptise you with water, but the mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not fit to unloose; *he* shall baptise you with {the} Holy Spirit and fire;

17 whose winnowing-fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing-floor, and will gather the wheat into his garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.

18 Exhorting then many other things also he announced {his} glad tidings to the people.

19 But Herod the tetrarch, being reproved by him as to Herodias, the wife of his brother, and as to all the wicked things which Herod had done,

20 added this also to all {the rest}, that he shut up John in prison.

21 And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,

22 and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove upon him; and a voice came out of heaven, *Thou* art my beloved Son, in thee I have found my delight.

23 And Jesus himself was beginning to be about thirty years old; being as was supposed son of Joseph; of Eli,

24 of Matthat, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph,

25 of Mattathias, of Amos, of Naoum, of Esli, of Naggai,

26 of Maath, of Mattathias, of Semei, of Joseph, of Juda,

27 of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,

28 of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,

29 of Joses, of Eliezer, of Joreim, of Matthat, of Levi,

30 of Simeon, of Juda, of Joseph, of Jonan, of Eliakim,

31 of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,

32 of Jesse, of Obed, of Booz, of Salmon, of Naasson,

33 of Aminadab, of Aram, of Esrom, of Phares, of Juda,

34 of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor,

35 of Seruch, of Ragau, of Phalek, of Eber, of Sala,

36 of Cainan, of Arphaxad, of Sem, of Noe, of Lamech,

37 of Methusala, of Enoch, of Jared, of Maleleel, of Cainan,

38 of Enos, of Seth, of Adam, of God.

1 Penkioliktais ciesoriaus Tiberijaus viešpatavimo metais, Poncijui Pilotui valdant Judėją, Erodui esant Galilėjos tetrarchu, jo broliui Pilypui­Iturėjos bei Trachonitidės krašto tetrarchu, Lisanijui­Abilenės tetrarchu,

2 prie vyriausiųjų kunigų Ano ir Kajafo, buvo Viešpaties žodis Zacharijo sūnui Jonui dykumoje.

3 Jis apėjo visą Pajordanę, skelbdamas atgailos krikštą nuodėmėms atleisti,

4 kaip parašyta pranašo Izaijo žodžių knygoje: "Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią, ištiesinkite Jam takus!

5 Kiekvienas slėnis tebūna užpiltas, kiekvienas kalnas bei kalnelis­nulygintas. Kreivi keliai tetampa tiesūs, o duobėti­išlyginti.

6 Ir kiekvienas kūnas išvys Dievo išgelbėjimą’ ".

7 Ateinančioms pas jį krikštytis minioms Jonas sakė: "Angių išperos, kas perspėjo jus bėgti nuo besiartinančios rūstybės?

8 Duokite vaisių, vertų atgailos! Ir nebandykite ramintis: ‘Mūsų tėvas­Abraomas’. Aš jums sakau, kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų.

9 Štai kirvis jau prie medžių šaknų. Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį".

10 Minios jį klausė: "Ką gi mums daryti?!"

11 Jis joms atsakė: "Kas turi dvi tunikas, tepasidalina su neturinčiu, ir kas turi maisto, tegul taip pat daro".

12 Ėjo ir muitininkai krikštytis ir klausė: "Mokytojau, ką mums daryti?"

13 Jis sakė jiems: "Nereikalaukite daugiau, kaip jums nustatyta".

14 Taip pat ir kariai klausė: "Ką mums daryti?" Jis jiems atsakė: "Nieko neskriauskite, melagingai neskųskite, tenkinkitės savo alga".

15 Žmonėms esant apimtiems lūkesčio ir visiems mąstant širdyse apie Joną, ar kartais jis ne Kristus,

16 Jonas visiems kalbėjo: "Aš, tiesa, krikštiju jus vandeniu, bet ateina už mane galingesnis, kuriam aš nevertas atrišti sandalų dirželio. Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi.

17 Jo rankoje vėtyklė: Jis kruopščiai išvalys savo kluoną ir surinks kviečius į klėtį, o pelus sudegins neužgesinama ugnimi".

18 Ir dar daug kitų paraginimų jis davė tautai, skelbdamas Gerąją naujieną.

19 Tetrarchas Erodas, Jono baramas dėl Erodiados, savo brolio žmonos, ir dėl visų piktadarybių, kurias buvo padaręs,

20 pridėjo prie jų dar ir tai, kad uždarė Joną į kalėjimą.

21 Kai, visai tautai krikštijantis, ir Jėzus pakrikštytas meldėsi, atsivėrė dangus,

22 ir Šventoji Dvasia kūnišku pavidalu nusileido ant Jo tarsi balandis, o balsas iš dangaus prabilo: "Tu mano mylimasis Sūnus, Tavimi Aš gėriuosi".

23 Jėzui buvo apie trisdešimt metų, kai Jis pradėjo veikti. Jis buvo laikomas sūnumi Juozapo, Helio,

24 Matato, Levio, Melchio, Janajo, Juozapo,

25 Matatijo, Amoso, Naumo, Heslio, Nagajo,

26 Maato, Matatijo, Semeino, Josecho, Jodos,

27 Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,

28 Melchio, Adijo, Kosamo, Elmadamo, Ero,

29 Jėzaus, Eliezero, Jorimo, Matato, Levio,

30 Simeono, Judo, Juozapo, Jonamo, Eliakimo,

31 Melėjo, Menos, Matatos, Natano, Dovydo,

32 Jesės, Jobedo, Boozo, Salmono, Naasono,

33 Aminadabo, Aramo, Esromo, Faro, Judo,

34 Jokūbo, Izaoko, Abraomo, Taros, Nachoro,

35 Serucho, Ragaujo, Faleko, Ebero, Salos,

36 Kainamo, Arfaksado, Semo, Nojaus, Lamecho,

37 Matūzalio, Henocho, Jareto, Maleleelio, Kainamo,

38 Eno, Seto, Adomo, Dievo.