1 En salme. Syng Herren en ny sang! For han har gjort underlige ting; hans høire hånd og hans hellige arm har hjulpet ham.
2 Herren har kunngjort sin frelse, åpenbaret sin rettferdighet for hedningenes øine.
3 Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse.
4 Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!
5 Lovsyng Herren til citar, til citar og med sangens røst,
6 til trompeter og basunens røst! Rop med fryd for kongens, Herrens åsyn!
7 Havet bruse og alt det som fyller det, jorderike og de som bor der!
8 Strømmene klappe i hender, fjellene juble alle sammen
9 for Herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.
1 ( 一 篇 诗 。 ) 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 因 为 他 行 过 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 圣 臂 施 行 救 恩 。
2 耶 和 华 发 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 显 出 公 义 ;
3 纪 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。
4 全 地 都 要 向 耶 和 华 欢 乐 ; 要 发 起 大 声 , 欢 呼 歌 颂 !
5 要 用 琴 歌 颂 耶 和 华 , 用 琴 和 诗 歌 的 声 音 歌 颂 他 !
6 用 号 和 角 声 , 在 大 君 王 耶 和 华 面 前 欢 呼 !
7 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 ; 世 界 和 住 在 其 间 的 也 要 发 声 。
8 愿 大 水 拍 手 ; 愿 诸 山 在 耶 和 华 面 前 一 同 欢 呼 ;
9 因 为 他 来 要 审 判 遍 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 公 正 审 判 万 民 。