1 Nach diesen Dingen geschah das Wort Jehovas zu Abram in einem Gesicht also: Fürchte dich nicht, Abram; ich bin dir ein Schild, dein sehr großer Lohn.
2 Und Abram sprach: Herr, Jehova, was willst du mir geben? Ich gehe ja kinderlos dahin, und der Erbe {W. der Sohn des Besitzes} meines Hauses, das ist Elieser von Damaskus.
3 Und Abram sprach: Siehe, mir hast du keinen Samen gegeben, und siehe, der Sohn meines Hauses {d.h. mein Hausgeborener} wird mich beerben.
4 Und siehe, das Wort Jehovas geschah zu ihm also: Nicht dieser wird dich beerben, sondern der aus deinem Leibe hervorgehen wird, der wird dich beerben.
5 Und er führte ihn hinaus und sprach: Blicke doch gen Himmel und zähle die Sterne, wenn du sie zählen kannst! Und er sprach zu ihm: Also wird dein Same sein!
6 Und er glaubte Jehova; und er rechnete es ihm zur Gerechtigkeit.
7 Und er sprach zu ihm: Ich bin Jehova, der dich herausgeführt hat aus Ur in Chaldäa, um dir dieses Land zu geben, es zu besitzen.
8 Und er sprach: Herr, Jehova, woran soll ich erkennen, daß ich es besitzen werde?
9 Da sprach er zu ihm: Hole mir eine dreijährige Färse und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.
10 Und er holte ihm diese alle und zerteilte sie in der Mitte und legte die Hälfte eines jeden der anderen gegenüber; aber das Geflügel zerteilte er nicht.
11 Und die Raubvögel stürzten auf die Äser herab; und Abram scheuchte sie hinweg.
12 Und es geschah, als die Sonne untergehen wollte, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken, dichte Finsternis überfiel ihn.
13 Und er sprach zu Abram: Gewißlich sollst du wissen, daß dein Same ein Fremdling sein wird in einem Lande, das nicht das ihre ist; und sie werden ihnen dienen, und sie werden sie bedrücken vierhundert Jahre.
14 Aber ich werde die Nation auch richten, welcher sie dienen werden; und danach werden sie ausziehen mit großer Habe.
15 Und du, du wirst zu deinen Vätern eingehen in Frieden, wirst begraben werden in gutem Alter.
16 Und im vierten Geschlecht werden sie hierher zurückkehren; denn die Ungerechtigkeit der Amoriter {Die Amoriter stehen hier und anderswo, als Hauptvolk des Landes, für alle Kanaaniter} ist bis hierher noch nicht voll.
17 Und es geschah, als die Sonne untergegangen und dichte Finsternis geworden war, siehe da, ein rauchender Ofen und eine Feuerflamme, die zwischen jenen Stücken hindurchfuhr. {Vergl. Jer. 34,18. 19}
18 An selbigem Tage machte Jehova einen Bund mit Abram und sprach: Deinem Samen gebe ich dieses Land vom Strome Ägyptens bis an den großen Strom, den Strom Phrath:
19 die Keniter und die Kenisiter und die Kadmoniter
20 und die Hethiter und die Perisiter und die Rephaim,
21 und die Amoriter und die Kanaaniter und die Girgasiter und die Jebusiter.
1 这些事以后, 耶和华的话在异象中临到亚伯兰说: "亚伯兰, 你不要惧怕, 我是你的盾牌; 你的赏赐是很大的。"
2 亚伯兰说: "主耶和华啊, 我一向都没有孩子, 你还能赐给我什么呢?这样, 承受我家业的, 就是大马士革人以利以谢了。"
3 亚伯兰又说: "你既然没有给我后裔, 那生在我家中的人, 就是我的继承人了。"
4 耶和华的话又临到亚伯兰说: "这人必不会作你的继承人; 你亲生的才会是你的继承人。"
5 于是领他到外面去, 说: "你向天观看, 数点众星, 看你能不能把它们数得清楚。"又对他说: "你的后裔将要这样众多。"
6 亚伯兰信耶和华, 耶和华就以此算为他的义了。
7 耶和华又对亚伯兰说: "我是耶和华, 曾经把你从迦勒底的吾珥领出来, 为要把这地赐给你作产业。"
8 亚伯兰说: "主耶和华啊, 我凭什么能知道我必得这地为业呢?"
9 耶和华对他说: "你给我拿一头三岁的母牛, 一只三岁的母山羊, 一只三岁的公绵羊, 一只斑鸠和一只雏鸽。"
10 亚伯兰就把这一切拿了来, 每样都从当中劈开, 一半一半相对摆列; 只是鸟却没有劈开。
11 有鸷鸟下来, 落在这些尸骸上, 亚伯兰就把它们吓走了。
12 日落的时候, 亚伯兰沉沉地睡着了, 忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
13 耶和华对亚伯兰说: "你要确实地知道, 你的后裔必在外地寄居, 也必服事那地的人, 那地的人苦待他们四百年。
14 他们所要服事的那国, 我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物, 从那里出来。
15 你必得享长寿, 被人埋葬, 平平安安地回到你列祖那里。
16 到了第四代, 他们必回到这里, 因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。"
17 日落天黑的时候, 忽然有冒烟的炉和烧着的火把, 从那些肉块中经过。
18 就在那时候, 耶和华与亚伯兰立约说: "我已经把这地赐给你的后裔了, 就是从埃及河直到幼发拉底河之地;
19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
20 赫人、比利洗人、利乏音人、
21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。"