1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.

2 Mann und Weib {W. Männlich und weiblich} schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, {H. Adam} an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -

3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.

4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.

5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -

6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.

7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -

9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.

10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

11 Und alle Tage Enos' waren 905 Jahre, und er starb. -

12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.

13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -

15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.

16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -

18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. {H. Chanok: eingeweit, belehrt}

19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -

21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.

22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.

24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -

25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.

26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -

28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.

29 Und er gab ihm den Namen Noah, {H. Noach: Trost, Ruhe} indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.

30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -

32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, {H.Schem: Name, Ruf} Ham {H. Cham: Bedeutung ungewiß} und Japhet. {Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27}

1 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候, 是按着自己的样式造的;

2 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们, 称他们为人。

3 亚当一百三十岁的时候, 生了一个儿子, 样式和形象都和自己相似, 就给他起名叫塞特。

4 亚当生塞特以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。

5 亚当共活了九百三十岁, 就死了。

6 塞特一百零五岁的时候, 生了以挪士。

7 塞特生以挪士以后, 还活了八百零七年, 并且生了其他的儿女。

8 塞特共活了九百一十二岁, 就死了。

9 以挪士九十岁的时候, 生了该南。

10 以挪士生该南以后, 还活了八百一十五年, 并且生了其他的儿女。

11 以挪士共活了九百零五岁, 就死了。

12 该南七十岁的时候, 生了玛勒列。

13 该南生玛勒列以后, 还活了八百四十年, 并且生了其他的儿女。

14 该南共活了九百一十岁, 就死了。

15 玛勒列六十五岁的时候, 生了雅列。

16 玛勒列生雅列以后, 还活了八百三十年, 并且生了其他的儿女。

17 玛勒列共活了八百九十五岁, 就死了。

18 雅列一百六十二岁的时候, 生了以诺。

19 雅列生以诺以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。

20 雅列共活了九百六十二岁, 就死了。

21 以诺六十五岁的时候, 生了玛土撒拉。

22 以诺生玛土撒拉以后, 和 神同行三百年, 并且生了其他的儿女。

23 以诺共活了三百六十五岁。

24 以诺和 神同行, 所以 神把他取去, 他就不在了。

25 玛土撒拉一百八十七岁的时候, 生了拉麦。

26 玛土撒拉生拉麦以后, 还活了七百八十二年, 并且生了其他的儿女。

27 玛土撒拉共活了九百六十九岁, 就死了。

28 拉麦一百八十二岁的时候, 生了一个儿子,

29 就给他起名叫挪亚, 说: "这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰, 因为耶和华曾经咒诅这地。"

30 拉麦生挪亚以后, 还活了五百九十五年, 并且生了其他的儿女。

31 拉麦共活了七百七十七岁, 就死了。

32 挪亚五百岁的时候, 就生了闪、含和雅弗。