1 Höret dieses, Haus Jakob! Die ihr mit dem Namen Israel genannt und aus den Wassern Judas hervorgegangen seid, die ihr schwöret bei dem Namen Jehovas und des Gottes Israels rühmend gedenket, doch nicht in Wahrheit und nicht in Gerechtigkeit;

2 denn nach der heiligen Stadt nennen sie sich, und sie stützen sich {O. und nicht in Gerechtigkeit, wenn sie sich auch... nennen und sich stützen} auf den Gott Israels, Jehova der Heerscharen ist sein Name:

3 Ich habe das Frühere vorlängst verkündet, und aus meinem Munde ist es hervorgegangen, und ich habe es hören lassen; plötzlich vollführte ich es, und es traf ein.

4 Weil ich wußte, daß du hart bist, und daß dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirn von Erz ist,

5 so habe ich es vorlängst dir verkündet, ehe es eintraf, habe ich es dich hören lassen; damit du nicht sagen möchtest: Mein Götze {Eig. Götzenbild} hat es getan, und mein geschnitztes und mein gegossenes Bild hat es geboten.

6 Du hast es gehört, betrachte es alles; und ihr, wollt ihr es nicht bekennen? Von nun an lasse ich dich Neues hören und Verborgengehaltenes und was du nicht gewußt hast.

7 Jetzt ist es geschaffen und nicht vorlängst, und vor diesem Tage hast du nicht davon gehört; damit du nicht sagen möchtest: Siehe, ich habe es gewußt.

8 Du hast es weder gehört noch gewußt, noch war von längsther dein Ohr geöffnet; {Eig. offen} denn ich wußte, daß du gar treulos bist, und daß man dich von Mutterleibe an einen Übertreter {O. einen Abtrünnigen} genannt hat.

9 Um meines Namens willen verziehe ich meinen Zorn, und um meines Ruhmes willen bezwinge ich ihn, dir zu gut, um dich nicht auszurotten.

10 Siehe, ich habe dich geläutert, doch nicht wie Silber; ich habe dich geprüft im Schmelzofen des Elends.

11 Um meinetwillen, um meinetwillen will ich es tun; denn wie würde mein Name {W. er} entweiht werden! {Vergl. Hes. 36,19-24} und meine Ehre gebe ich keinem anderen.

12 Höre auf mich, Jakob, und Israel, mein Berufener! Ich bin, der da ist, {O. derselbe} ich der Erste, ich auch der Letzte.

13 Auch hat meine Hand die Erde gegründet, und meine Rechte die Himmel ausgespannt; ich rufe ihnen zu: allesamt stehen sie da.

14 Versammelt euch, ihr alle, und höret! Wer unter ihnen hat dieses verkündet? Den Jehova liebt, der wird sein Wohlgefallen {O. seinen Willen} vollführen an Babel und seinen Arm an den Chaldäern.

15 Ich, ich habe geredet, ja, ich habe ihn gerufen; ich habe ihn kommen lassen, und sein Weg wird gelingen.

16 Nahet euch zu mir, höret dieses! Ich habe vom Anfang an nicht im Verborgenen geredet; von der Zeit an, da es ward, bin ich da. - Und nun hat der Herr, Jehova, mich gesandt und sein Geist. - {O. mit seinem Geiste}

17 So spricht Jehova, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin Jehova, dein Gott, der dich lehrt, {O. Ich, Jehova, dein Gott lehre dich} zu tun, was dir frommt, der dich leitet auf dem Wege, den du gehen sollst.

18 O daß du gemerkt hättest auf meine Gebote! dann würde dein Friede gewesen sein wie ein Strom, und deine Gerechtigkeit wie des Meeres Wogen;

19 und dein Same würde gewesen sein wie der Sand, und die Sprößlinge deines Leibes wie seine Körner; sein Name würde nicht ausgerottet und nicht vertilgt werden vor meinem Angesicht.

20 Ziehet aus Babel, fliehet aus Chaldäa mit Jubelschall; verkündiget, laßt dieses hören, bringet es aus bis an das Ende der Erde! Sprechet: Jehova hat seinen Knecht Jakob erlöst.

21 Und sie dürsteten nicht, als er sie durch die Wüste führte; er ließ ihnen Wasser rieseln aus dem Felsen, er spaltete den Felsen, und Wasser flossen heraus. -

22 Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. -

1 雅各家, 就是被称为以色列的, 从犹大的水源出来的, 指着耶和华的名起誓, 却不是出于诚实和公义, 提说以色列的 神的啊! 你们要听这话。

2 他们被称为圣城的人, 又倚靠以色列的 神; 他的名字是万军之耶和华。

3 主说: "先前的事, 我从古时就预言过了, 已经从我的口里说出来了, 又说给人听了; 我忽然行事, 事情就都成就了。

4 因为我知道你是顽固的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,

5 所以我从古时就告诉了你; 在事情还没有发生以前, 我就说给你听了, 免得你说: ‘这些事是我的偶像所作的, 是我的雕像和铸像所命定的。’

6 你已经听见了, 现在要注意这一切事。难道你不述说吗?从今以后, 我要把新的事, 就是你不知道的隐秘的事, 告诉你。

7 这些事是现在才造成的, 并不是从古时就有的; 在今天以前, 你还未曾听见过, 免得你说: ‘看哪! 这些事我早已知道了。’

8 你从来没有听过, 也不知道; 你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事非常诡诈; 你自出母胎以来, 就被称为叛徒。

9 为了我的名的缘故, 我暂时不发怒; 为了我的名誉的缘故, 我向你忍耐; 不把你剪除。

10 看哪! 我熬炼了你, 却不像熬炼银子; 你在苦难的炉中, 我拣选了你。

11 为了我自己的缘故, 我必作这事。我的名怎能被亵渎呢?我必不把我的荣耀归给别人。

12 "雅各, 我所呼召的以色列啊! 你要听我的话。我就是‘那位’, 我是首先的, 也是末后的。

13 我的手奠定了大地的根基, 我的右手展开了诸天; 我一呼唤它们, 它们就一同站着侍候。

14 列国啊! 你们都要集合起来听。他们中间有谁预言过这些事呢?耶和华爱他, 他必向巴比伦行他所喜悦的; 他的膀臂也必击打迦勒底人。

15 我亲自说过, 又呼召了他; 我带领了他来, 他所行的就必亨通。

16 你们要就近我, 当听这话: ‘从起初我就没有在隐密处说过话, 自从有这事情的存在, 我就在那里。’现在主耶和华差遣了我和他的灵。

17 耶和华你的救赎主, 以色列的圣者, 这样说: ‘我是耶和华你的 神, 是教导你, 使你得益处的, 是在你当行的道路上引导你的。

18 但愿你一向都留心听从我的命令, 这样你的平安就像河水滔滔, 你的公义就如海浪滚滚;

19 你的后裔必像海沙那么多, 你腹中的子孙要如沙粒这样多; 他们的名字必不会被剪除, 也不会从我面前消灭。

20 "你们要从巴比伦出来, 从迦勒底人中逃出来, 你们要用欢呼的声音宣告, 把这事说给人听, 你们要把这事宣扬出去, 直到地极, 说: ‘耶和华救赎了他的仆人雅各了。’

21 耶和华领他们走过荒野的时候, 他们并不干渴; 他为他们使水从磐石流出来。他裂开磐石, 水就涌出来。

22 耶和华说: ‘恶人没有平安。’"