1 Da wir nun diese Verheißungen haben, Geliebte, so laßt uns uns selbst reinigen von jeder Befleckung des Fleisches und des Geistes, indem wir die Heiligkeit vollenden in der Furcht Gottes. 2 Nehmet uns auf; wir haben niemandem unrecht getan, wir haben niemanden verderbt, wir haben niemanden übervorteilt. 3 Nicht zur Verurteilung rede ich; denn ich habe vorhin gesagt, daß ihr in unseren Herzen seid, um mit zu sterben und mit zu leben. 4 Groß ist meine Freimütigkeit gegen euch, groß mein Rühmen eurethalben; ich bin mit Trost erfüllt, ich bin ganz überströmend in der Freude bei all unserer Drangsal.
5 Denn auch als wir nach Macedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe, sondern allenthalben O. in jeder Weise waren wir bedrängt; von außen Kämpfe, von innen Befürchtungen. 6 Der aber die Niedrigen tröstet, Gott, tröstete uns durch die Ankunft des Titus. 7 Nicht allein aber durch seine Ankunft, sondern auch durch den Trost, womit er eurethalben getröstet wurde, als er uns kundtat eure Sehnsucht, euer Wehklagen, euren Eifer für mich, so daß ich mich um so mehr freute. 8 Denn wenn ich euch auch betrübt habe durch den Brief, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, daß jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat. 9 Jetzt freue ich mich, nicht daß ihr betrübt worden, sondern daß ihr zur Buße betrübt worden seid; denn ihr seid Gott gemäß betrübt worden, auf daß ihr in nichts von uns Schaden erlittet. 10 Denn die Betrübnis Gott gemäß bewirkt eine nie zu bereuende Buße zum Heil; die Betrübnis der Welt aber bewirkt den Tod. 11 Denn siehe, eben dieses, daß ihr Gott gemäß betrübt worden seid, wieviel Fleiß O. Rührigkeit, Ernst hat es bei euch bewirkt! sogar O. vielmehr; so auch nachher Verantwortung, sogar Unwillen, sogar Furcht, sogar Sehnsucht, sogar Eifer, sogar Vergeltung. Ihr habt euch in allem erwiesen, daß ihr an der Sache rein seid.
12 So denn, wenn ich euch auch geschrieben habe, so geschah es nicht um des Beleidigers, noch um des Beleidigten willen, sondern um deswillen, damit unser Fleiß für euch Nach and. Les.: euer Fleiß für uns bei euch offenbar werde vor Gott. 13 Deswegen sind wir getröstet worden; vielmehr aber freuten wir uns bei unserem Troste noch überschwenglicher über die Freude des Titus, weil sein Geist durch euch alle erquickt worden ist. 14 Denn wenn ich ihm etwas über euch gerühmt habe, so bin ich nicht zu Schanden geworden; sondern wie wir alles in Wahrheit zu euch geredet haben, also ist auch unser Rühmen gegen Titus Wahrheit geworden; 15 und seine innerlichen Gefühle O. sein Inneres sind überströmender gegen euch, indem er an euer aller Gehorsam gedenkt, wie ihr ihn mit Furcht und Zittern empfangen habt. 16 Ich freue mich, daß ich in allem Zuversicht O. guten Mut betreffs euer habe.
Exortação à santidade
1 Tendo, portanto, essas promessas, Hb 6.9amados, cp.1Pe 1.15s.purifiquemo-nos a nós mesmos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
Paulo e seus convertidos
2 cp.2Co 6.12s.;12.15Abri para nós os vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém defraudamos. 3 Não o digo para vos condenar, pois 2Co 6.11s.já tenho declarado que estais Fp 1.7em nossos corações, para morrermos ou vivermos juntos. 4 Grande é a minha 2Co 3.12franqueza convosco, e grande é a minha 2Co 7.14;2Co 8.24;9.2s.; cp.10.8;2Ts 1.4;Fp 1.26glória a vosso respeito; estou cheio de 2Co 1.4conforto, trasborda-me o 2Co 6.10gozo em toda a nossa tribulação.
Paulo confortado com a chegada de Tito, que lhe trouxe boas-novas
5 Pois, ainda quando chegamos à 2Co 2.13;Rm 15.26Macedônia, nenhum repouso teve a nossa carne; antes, por todos os lados, 2Co 4.8sofremos tribulação; Dt 32.25combates fora, sustos dentro. 6 Porém 2Co 1.3s.Deus, que conforta os humildes, 2Co 7.13nos confortou com a chegada de 2Co 2.13; cp.2Co 7.13s.Tito; 7 e não somente com a chegada dele, mas também com o conforto com que ele foi confortado em vós, enquanto nos referia as vossas saudades, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei. 8 Pois, ainda que eu cp.2Co 2.2vos entristeci com a minha carta, não me pesa isso; se bem que me tivesse pesado (vejo que aquela carta vos entristeceu ainda que por breve tempo), 9 agora, me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo Deus, para que da nossa parte em nada fôsseis prejudicados. 10 Pois a tristeza segundo Deus produz cp.At 11.18arrependimento para salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte. 11 Vede quão grande solicitude operou em vós o serdes entristecidos segundo Deus; sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que 2Co 7.7saudade, que zelo, que 2Co 2.6vingança! Em tudo cp.Rm 3.5destes provas de ser inocentes neste negócio. 12 Portanto, ainda que 2Co 7.8;2Co 2.3,9vos escrevi, não escrevi por causa daquele que 1Co 5.1s.fez o mal, nem por causa daquele que o sofreu, mas para que vos fosse manifesta, à vista de Deus, a vossa solicitude por nós. 13 Por isso temos sido 2Co 7.6confortados. E, em nosso conforto, nos regozijamos ainda mais abundantemente pelo gozo 2Co 7.6de Tito, porque o seu 1Co 16.18espírito tem sido recriado por todos vós; 14 porque, se de vós em alguma coisa me tenho 2Co 7.4gloriado com ele, não fiquei envergonhado, mas como tudo o que vós falamos foi com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou ser verdade. 15 Os seus afetos aumentam cada vez mais para convosco, recordando-se da 2Co 2.9obediência de todos vós, de como o recebestes com Fp 2.12; cp.1Co 2.3temor e tremor. 16 Regozijo-me que em tudo 2Co 2.3tenho bom ânimo a vosso respeito.