Publicidade

Jó 23

VULG

1 Und Hiob antwortete und sprach: 2 Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen. 3 O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte! 4 Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen. 5 Ich würde O. wollte, möchte die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde. 6 Würde er in der Größe seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben. 7 Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.

8 Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht; 9 zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich O. biegt ab zur Rechten, O. gehe ich nach Osten… nach Westen… nach Norden… nach Süden und ich sehe ihn nicht. 10 Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen. 11 An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen; 12 von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.

13 Doch er bleibt sich gleich, W. er ist als Einer und wer kann seinen Sinn ändern? Eig. ihn abbringen Was seine Seele begehrt, das tut er. 14 Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm. 15 Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich’s, so erschrecke ich vor ihm. 16 Ja, Gott El hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige mich in Bestürzung versetzt. 17 Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat. W. und wegen meines Angesichts, welches die Dunkelheit bedeckt. And. üb.: Weil ich nicht vernichtet ward vor der Finsternis, und er vor meinem Angesicht die Dunkelheit nicht verborgen hat

1 Respondens autem Job, ait :

2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus,

et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.

3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum,

et veniam usque ad solium ejus ?

4 Ponam coram eo judicium,

et os meum replebo increpationibus :

5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,

et intelligam quid loquatur mihi.

6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,

nec magnitudinis suæ mole me premat.

7 Proponat æquitatem contra me,

et perveniat ad victoriam judicium meum.

8 Si ad orientem iero, non apparet ;

si ad occidentem, non intelligam eum.

9 Si ad sinistram, quid agam ? non apprehendam eum ;

si me vertam ad dexteram, non videbo illum.

10 Ipse vero scit viam meam,

et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.

11 Vestigia ejus secutus est pes meus :

viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.

12 A mandatis labiorum ejus non recessi,

et in sinu meo abscondi verba oris ejus.

13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus :

et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.

14 Cum expleverit in me voluntatem suam,

et alia multa similia præsto sunt ei.

15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum,

et considerans eum, timore sollicitor.

16 Deus mollivit cor meum,

et Omnipotens conturbavit me.

17 Non enim perii propter imminentes tenebras,

nec faciem meam operuit caligo.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-