Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 1

LSG

Profeetan avioliitto kuvauksena Israelin luopumuksesta ja rangaistuksesta.

1 Herran sana, joka tuli Hoosealle, Beerin pojalle, Juudan kuningasten Ussian, Jootamin, Aahaan ja Hiskian päivinä ja Israelin kuninkaan Jerobeamin, Jooaan pojan, päivinä. 2 Tuom. 8:33; Ps. 73:27; Hes. 16:15Kun Herra alkoi Hoosealle puhua, sanoi Herra Hoosealle:

"Mene, ota itsellesi haureellinen vaimo

ja haureudesta syntyneet lapset,

sillä maa on peräti rikkonut avion

luopumalla Herrasta".

3 Niin hän meni ja otti Goomerin, Diblaimin tyttären. Ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan. 4 1. Kun. 21:1; 2. Kun. 9:8Ja Herra sanoi hänelle:

"Pane hänelle nimeksi JisreelNimi merkitsee: Jumala hajottaatai Jumala kylvää.,

sillä vähän aikaa vielä,

ja minä kostan Jisreelin verivelat Jeehun suvulle

ja teen lopun Israelin heimon kuningaskunnasta.

5 Ja sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa."

6 Ja vaimo tuli jälleen raskaaksi ja synnytti tyttären, ja Herra sanoi Hoosealle:

"Pane hänelle nimeksi Loo-RuhamaNimi merkitsee: ei armahdettu.,

sillä en minä enää tästedes armahda Israelin heimoa,

niin että antaisin heille anteeksi.

7 Ps. 20:8; Ps. 33:16; Ps. 76:4; Jes. 30:15Mutta Juudan heimoa minä armahdan:

minä pelastan heidät

Herran, heidän Jumalansa, avulla,

mutta en pelasta heitä jousella, miekalla enkä sodalla,

en hevosilla enkä ratsumiehillä."

8 Kun vaimo oli vieroittanut Loo-Ruhaman, tuli hän raskaaksi ja synnytti pojan. 9 Ja Herra sanoi:

"Pane hänelle nimeksi Loo-AmmiNimi merkitsee: ei minun kansani.,

sillä te ette ole minun kansani,

enkä minä tahdo olla teidän omanne.

10 (2:1)1. Moos. 32:12; Hoos. 2:23; Room. 9:25; 1. Piet. 2:10Mutta israelilaisten luku on oleva

niinkuin meren hiekka,

jota ei voi mitata eikä lukea.

Ja siinä paikassa, jossa heille on sanottu:

'Te ette ole minun kansani',

heille sanotaan:

'Elävän Jumalan lapset!'

11 (2)Jer. 3:18; Hes. 34:23; Hes. 37:22; Joh. 10:16; Ef. 1:22Ja Juudan miehet ja Israelin miehet

kokoontuvat yhteen

ja asettavat itsellensä yhteisen pään;

ja he lähtevät sotaan siitä maasta,

sillä suuri on Jisreelin päivä.

12 3(3) Sanokaa veljiänne AmmiksiNimi merkitsee: minun kansani. ja sisarianne RuhamaksiNimi merkitsee: armahdettu.."

Idolâtrie et corruption d’Israël; châtiment et retour en grâce

1 La parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël. 2 La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel! 3 Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l’Éternel lui dit: Appelle-le du nom de Jizreel; car encore un peu de temps, et je châtierai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d’Israël. 5 En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizreel. 6 Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l’Éternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo-Ruchama; car je n’aurai plus pitié de la maison d’Israël, je ne lui pardonnerai plus. 7 Mais j’aurai pitié de la maison de Juda; je les sauverai par l’Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l’arc, ni par l’épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 8 Elle sevra Lo-Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils. 9 Et l’Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo-Ammi; car vous n’êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.

Veja também