Publicidade

Amós 3

MRI2012
Rimproveri e minacce

1 Ascoltate questa parola che l’Eterno pronuncia contro di voi, o figli d’Israele, contro tutta la famiglia che io condussi fuori dal paese d’Egitto: 2 "Voi soli ho conosciuto fra tutte le famiglie della terra; perciò io vi punirò per tutte le vostre iniquità".

3 Due uomini camminano forse insieme se prima non si sono accordati? 4 Ruggisce forse il leone nella foresta se non ha una preda? Il leoncello fa forse udire la sua voce dalla tana se non ha preso nulla? 5 Cade forse l’uccello nella rete a terra se non gli è tesa una trappola? Scatta forse la tagliola dal suolo se non ha preso qualcosa? 6 Suona forse la tromba in una città senza che il popolo tremi? Piomba forse una sciagura sopra una città senza che l’Eterno ne sia l’autore? 7 Poiché il Signore, l’Eterno, non fa nulla senza rivelare il suo segreto ai suoi servi, i profeti. 8 Il leone ruggisce, chi non temerà? Il Signore, l’Eterno, parla, chi non profetizzerà?

9 Proclamate questo sui palazzi di Asdod e sui palazzi del paese d’Egitto; dite: "Radunatevi sui monti di Samaria, vedete che grandi disordini esistono in mezzo a essa e quali oppressioni hanno luogo al suo interno. 10 Essi non sanno fare ciò che è giusto", dice l’Eterno, "accumulano nei loro palazzi i frutti della violenza e della rapina". 11 Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: "Ecco il nemico, tutto attorno al paese; egli abbatterà la tua forza e i tuoi palazzi saranno saccheggiati".

12 Così parla l’Eterno: "Come il pastore strappa dalle fauci del leone due zampe o un pezzo di orecchio, così scamperanno i figli d’Israele che in Samaria stanno ora seduti sull’angolo di un divano o su un letto di damasco".

13 "Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe!", dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti: "Il giorno che io punirò Israele per le sue trasgressioni, punirò anche gli altari di Betel; i corni dell’altare saranno spezzati e cadranno a terra. 14 Abbatterò le case invernali e le case estive; le case di avorio saranno distrutte e i grandi palazzi scompariranno", dice l’Eterno.

Te Kaniawhea me te Whakawhiunga o Īharaira

1 Whakarongo ki tēnei kupu i kōrerotia e Ihowā koutou, e ngā tama a Īharaira, te hapū katoa i kawea mai e ahau i te whenua o Īhipa, i mea ahau:

2 "Ko koutou anake tāku i mōhio ai

o ngā hapū katoa o te ao.

reira ka whiua koutou e ahau

ō koutou katoa."

3 E haere tahi anō rānei te tokorua,

ki te kore e whakaae ki a rāua?

4 E hāmama rānei te raiona i te ngahere

i te mea kāhore āna tūpāpaku?

E tangi rānei te reo o te kūao raiona i tōna kuhunga,

ki te kore tētahi mea e mau i a ia?

5 E taka rānei te manu ki roto ki te māhanga i runga i te whenua

i te mea kāhore he āhere mōna?

E mokowhiti ake rānei te māhanga i te oneone,

ā, hore rawa he mea e mau?

6 E tangi rānei te tētere i roto i tētahi ,

ā, kāhore te iwi e wehi?

E puta rānei he kino ki te ,

ā, ehara i a Ihowā nāna i mahi?

7 He pono e kore te Ariki, a Ihowā, e mahi i tētahi mea,

engari ka whakakitea e ia tōna whakaaro huna

ki āna pononga, ki ngā poropiti.

8 Kua hāmama te raiona;

ko wai e kore e wehi?

Kua kōrero a Ihowā, te Ariki;

ko wai e kore e poropiti?

Te Turakitanga o Hamaria

9 Pānuitia atu i roto i ngā whare kīngi i Aharoro,

i ngā whare kīngi hoki i te whenua o Īhipa,

mea atu, "Whakamine i a koutou ki runga ki ngā maunga o Hamaria,

ka mātakitaki ki ngā ngangau nui i waenga o reira,

ki ngā tūkinotanga hoki i waenga o reira."

10 "Kāhore hoki rātou e mōhio ki te mahi i te tika," e ai Ihowā,

"e rongoā nei rātou i te mahi tutū me te pāhua i roto i ō rātou whare kīngi."

11 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

"He hoariri tērā, ka karapotia e ia te whenua;

ā, ka riro iho i a ia tōu kaha,

ka pāhuatia hoki ōu whare kīngi."

12 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka rite ki te hēpara e tango mai nei i ngā waewae e rua i te māngai o te raiona,

i tētahi wāhi rānei o te taringa;

ka pēnā anō te tangohanga mai o ngā tama a Īharaira e noho i Hamaria

i te pito o te moenga,

i runga hoki i ngā urunga o tētahi moenga."

13 "Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he te whare o Hākopa," e ai te Ariki, Ihowā, te Atua o ngā mano.

14 "te mea hei te e ai tāku ki a Īharaira ōna poka ,

ka anō hoki tāku ki ngā āta o Pētēre,

ā, ka pōutoa ngā haona o te āta,

ka taka ki te whenua.

15 Ka patua anō e ahau te whare hōtoke

me te whare raumati;

ā, ka mōtī ngā whare rei,

ka kore ngā whare nunui,"

e ai Ihowā.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-