Publicidade

Amós 9

MRI2012
Giudizio d’Israele

1 Io vidi il Signore che stava in piedi sull’altare, e disse: "Percuoti i capitelli e siano scossi gli architravi! Spezzali sul capo di tutti quanti e io ucciderò il resto con la spada! Nessuno di loro si salverà con la fuga, nessuno di loro scamperà. 2 Anche se penetrassero nel soggiorno dei morti, la mia mano li strapperebbe di ; anche se salissero in cielo, io li tirerei giù da . 3 Anche se si nascondessero in cima al Carmelo, io li scoverei lassù e li prenderei; anche se si nascondessero al mio sguardo in fondo al mare, comanderei al serpente di morderli, 4 e anche se andassero in esilio davanti ai loro nemici, comanderei alla spada di ucciderli; io fisserò su di loro i miei occhi per il loro male e non per il loro bene".

5 Il Signore, l’Iddio degli eserciti, è colui che tocca la terra ed essa si scioglie, e tutti i suoi abitanti sono in lutto; essa si solleva tutta quanta come il fiume e si abbassa come il fiume d’Egitto. 6 Egli è colui che costruisce nei cieli le sue stanze superiori e ha fondato la sua vòlta sulla terra; egli chiama le acque del mare e le riversa sulla faccia della terra; il suo nome è l’Eterno.

7 "Non siete forse per me come i figli degli Etiopi, o figli d’Israele?", dice l’Eterno. "Non ho fatto uscire io Israele fuori dal paese d’Egitto, i Filistei da Caftor e i Siri da Chir? 8 Ecco, gli occhi del Signore, dell’Eterno, stanno sul regno peccatore e io lo sterminerò dalla faccia della terra; tuttavia, io non distruggerò interamente la casa di Giacobbe", dice l’Eterno. 9 "Poiché, ecco, io darò ordine e scuoterò la casa d’Israele fra tutte le nazioni, come si scuote il setaccio; non cadrà un granello a terra. 10 Tutti i peccatori del mio popolo moriranno per la spada; essi, che dicono: Il male non giungerà fino a noi, non ci toccherà.

Ristabilimento d’Israele

11 In quel giorno, io rialzerò la capanna di Davide che è caduta, ne riparerò i danni, ne rialzerò le rovine, la ricostruirò com’era nei giorni antichi, 12 affinché possegga il resto di Edom e tutte le nazioni sulle quali è invocato il mio nome", dice l’Eterno che farà questo.

13 "Ecco, vengono i giorni", dice l’Eterno, "in cui l’aratore s’incontrerà con il mietitore, e chi pigia l’uva con chi getta il seme; quando i monti stilleranno mosto e tutti i colli si scioglieranno. 14 Io farò tornare dall’esilio il mio popolo Israele; essi ricostruiranno le città desolate e le abiteranno; pianteranno vigne e ne berranno il vino; faranno giardini e ne mangeranno i frutti. 15 Io li pianterò sulla loro terra e non saranno mai più sradicati dalla terra che io ho dato loro", dice l’Eterno, il tuo Dio.

Te Whakawātanga a te Ariki

1 I kite ahau i te Ariki e ana i te taha o te āta, , ka mea ia:

"Tāia ngā puku whakapaipai, kia ngarue ai ngā paepae;

ākina kia pakaru rikiriki ki runga ki te māhunga o rātou katoa;

ā, ka tukitukia e ahau ngā whakamutunga o rātou ki te hoari;

e kore rawa tētahi kotahi o rātou e rere,

e kore hoki tētahi kotahi e mawhiti.

2 Ahakoa keri noa rātou, ā tae noa ki te rēinga,

ka tīkina atu rātou e tōku ringa i reira;

ahakoa kake ki te rangi,

ka riro iho anō i ahau i reira.

3 Ahakoa piri rātou ki te tihi o Karamere,

ka rapua e ahau, ka tangohia mai i reira;

ahakoa i huna atu rātou, kei kitea e ahau, ki te takere o te moana,

ka whakahaua e ahau te nākahi i reira, ā, ka ngau ia i a rātou.

4 Ahakoa haere rātou he pārau i te aroaro o ō rātou hoariri,

ka whakahaua e ahau te hoari i reira hei tukituki i a rātou;

ā, ka ū atu ōku kanohi ki a rātou te kino,

kāhore hoki te pai."

5 Ko te Ariki hoki, ko Ihowā o ngā mano,

ko ia te ana ki te whenua, rewa tonu iho,

tangi ana ngā tāngata katoa o reira,

ā, ka pari katoa ake ānō ko te awa;

ka hoki iho anō, ka pērā me te awa o Īhipa;

6 ko ia te hanga nei i āna rūma ki runga ki te rangi,

ana i a ia tāna rua ki te whenua;

ko ia te karanga nei ki ngā wai o te moana,

ā, ringihia ana e ia ki runga ki te mata o te whenua

ko Ihowā tōna ingoa.

7 "He teka ianei, ki tāku,

he rite koutou ki ngā tama a ngā Etiopiana,

e ngā tama a Īharaira?"

e ai Ihowā.

"He teka ianei nāku a Īharaira i kawe mai i te whenua o Īhipa,

ngā Pirihitini i Kapatoro me ngā Hīriani i Kiri?

8 Nanā, kei runga ngā kanohi o te Ariki, o Ihowā, i te kīngitanga hara,

ā, ka poto atu i ahau i runga i te mata o te whenua

e kore ia e poto rawa i ahau te whare o Hākopa,"

e ai Ihowā.

9 "te mea, tēnei ahau te whakahau nei,

ā, ka tātaria e ahau te whare o Īharaira ki roto ki ngā iwi katoa,

ka pērātia me te wīti e tātaria ana ki te tātari,

e kore anō tētahi pata ririki e taka ki te whenua.

10 Ka mate i te hoari te hunga hara katoa o tāku iwi,

ēnā e , E kore tātou e mau, e kore anō e haukotia e te kino."

Te Whakahokinga o te Kīngitanga o Rāwiri

11 "I taua ka ara i ahau

te tapenākara o Rāwiri kua hinga nei,

ka tūtakina anō e ahau ōna wāhi pakaru;

ka ara anō i ahau ōna wāhi i whakahoroa,

ka hangā anō e ahau kia rite ki ngā o mua;

12 kia riro ai i a rātou te toenga o Ēroma,

o ngā iwi katoa anō kua oti tōku ingoa te whakahua rātou,"

e ai Ihowā, nāna nei tēnei mahi.

13 "Nanā, kei te haere mai ngā ," e ai Ihowā,

"e mau ai te kaikokoti i te kaiparau,

e mau ai hoki te kaiwhakatō purapura i te kaitakahi karepe;

ka māturuturu anō te wāina hou o ngā maunga,

ā, ka rewa ngā pukepuke katoa.

14 Ka whakahokia mai anō e ahau tāku iwi, a Īharaira, i te whakarau,

ā, ka hangā e rātou ngā kua ururuatia, nohoia iho;

ka whakatō māra wāina anō rātou, ka inu i te wāina o aua māra;

ka mahi kāri anō rātou, ā, ka kai i ngā hua o reira.

15 Ka whakatōkia anō rātou e ahau ki rātou oneone;

e kore anō rātou e unuhia atu i muri ake nei,

i rātou oneone i hoatu e ahau ki a rātou,"

e ai Ihowā, tōu Atua.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-