Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 22

SFB15

Animali e oggetti smarriti

1 Se vedi il bue o la pecora di tuo fratello che si sono smarriti, tu non farai finta di non vederli, ma avrai cura di ricondurli a tuo fratello. 2 E se tuo fratello non abita vicino a te e non lo conosci, raccoglierai l’animale in casa tua e rimarrà da te finché tuo fratello non ne faccia ricerca; e allora glielo renderai. 3 Lo stesso farai del suo asino, lo stesso della sua veste, lo stesso di qualunque altro oggetto che tuo fratello abbia perso e che tu trovi; tu non farai finta di non averli visti. 4 Se vedi l’asino di tuo fratello o il suo bue caduto nella strada, tu non farai finta di non averli visti, ma dovrai aiutare tuo fratello a rialzarli.

I travestimenti. I nidi. Le case nuove. La mescolanza di cose di genere diverso

5 La donna non si vestirà da uomo, l’uomo si vestirà da donna; poiché chiunque fa tali cose è in abominio all’Eterno, il tuo Dio. 6 Quando, strada facendo, ti capiterà di trovare sopra un albero o per terra un nido di uccello con dei pulcini o delle uova e la madre che cova i pulcini o le uova, non prenderai la madre con i piccini; 7 avrai cura di lasciar andare la madre, prendendo per te i piccini; e questo affinché tu sia felice e prolunghi i tuoi giorni. 8 Quando costruirai una casa nuova, farai un parapetto intorno al tuo tetto, per non attirare sangue sulla tua casa, nel caso che qualcuno dovesse cascare di lassù. 9 Non seminerai nella tua vigna semi di specie diverse; perché altrimenti il prodotto di ciò che avrai seminato e la rendita della vigna saranno cosa consacrata. 10 Non lavorerai con un bue e un asino aggiogati assieme. 11 Non porterai un vestito di tessuto misto, fatto di lana e di lino. 12 Metterai delle frange ai quattro angoli del mantello con cui ti copri.

Le donne accusate. Le relazioni illecite

13 Se un uomo sposa una donna, convive con lei e poi la prende in odio, 14 l’accusa di cose indecenti e la diffama, dicendo: Ho preso questa donna e, quando mi sono accostato a lei, non l’ho trovata vergine, 15 il padre e la madre della giovane prenderanno le prove della verginità della giovane e le presenteranno davanti agli anziani della città, alla porta; 16 e il padre della giovane dirà agli anziani: Io ho dato la mia figlia per moglie a quest’uomo; egli l’ha presa in odio, 17 ed ecco che la accusa di cose infami, dicendo: Non ho trovato vergine tua figlia; ora ecco qua le prove della verginità di mia figlia. E spiegheranno il lenzuolo davanti agli anziani della città. 18 Allora gli anziani di quella città prenderanno il marito e lo castigheranno; 19 e siccome ha diffamato una vergine d’Israele, lo condanneranno a un’ammenda di cento sicli d’argento, che daranno al padre della giovane. Lei rimarrà sua moglie ed egli non potrà mandarla via per tutto il tempo della sua vita. 20 Ma se la cosa è vera, se la giovane non è stata trovata vergine, 21 allora si farà uscire quella giovane all’ingresso della casa di suo padre, e la gente della sua città la lapiderà, così che lei muoia, perché ha commesso un atto infame in Israele, prostituendosi in casa di suo padre. Così toglierai via il male di mezzo a te. 22 Quando si troverà un uomo coricato con una donna sposata, entrambi moriranno: l’uomo che si è coricato con la donna, e la donna. Così toglierai via il male di mezzo a Israele. 23 Quando una fanciulla vergine è fidanzata, e un uomo, trovandola in città, si corica con lei, 24 condurrete entrambi alla porta di quella città, e li lapiderete così che muoiano: la fanciulla, perché essendo in città, non ha gridato; e l’uomo perché ha disonorato la donna del suo prossimo. Così toglierai via il male di mezzo a te. 25 Ma se l’uomo trova per i campi la fanciulla fidanzata e facendole violenza, si corica con lei, allora morirà soltanto l’uomo che si è coricato con lei; 26 ma non farai niente alla fanciulla; nella fanciulla non c’è colpa degna di morte; si tratta di un caso come quello di un uomo che assale il suo prossimo e lo uccide; 27 poiché egli l’ha trovata per i campi, la fanciulla fidanzata ha gridato, ma non c’era nessuno per salvarla. 28 Se un uomo trova una fanciulla vergine che non è fidanzata, l’afferra e si corica con lei, e sono sorpresi, 29 l’uomo che si è coricato con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d’argento, e lei sarà sua moglie, perché l’ha disonorata; e non potrà mandarla via per tutto il tempo della sua vita. 30 Nessuno prenderà la moglie di suo padre solleverà il lembo della coperta di suo padre.

1 2 Mos 23:4. Om du ser att din broders oxe eller får har kommit vilse, ska du inte låta dem vara utan föra dem tillbaka till din broder. 2 Om din broder inte bor i din närhet eller om du inte känner ägaren, ska du ta djuret till ditt hus och det ska vara hos dig tills din broder frågar efter det. ska du lämna tillbaka det åt honom. 3 samma sätt ska du göra med hans åsna, samma sätt ska du göra med hans kläder och samma sätt ska du göra med allt annat som din broder kan ha förlorat och som du hittar. Du får inte dra dig undan.

4 Matt 12:11, Luk 13:15, 14:5. Om du ser din broders åsna eller oxe falla vägen, får du inte låta dem vara. Du ska hjälpa honom att resa upp djuret.

5 En kvinna ska inte bära manskläder och en man ska inte klä sig i kvinnoplagg, för var och en som gör är avskyvärd för Herren din Gud.

6 Om du din väg råkar finna ett fågelbo i något träd eller marken, med ungar eller ägg, och modern ligger ungarna eller äggen, ska du inte ta både modern och ungarna. 7 Du ska släppa i väg modern, men ungarna kan du ta för din räkning. Gör för att det ska väl för dig och du ska ett långt liv.

8 När du bygger ett nytt hus ska du förse taket22:8taketDet platta taket fungerade som uteplats (jfr 2 Sam 11:2, Dan 4:26, Apg 10:9). med ett räcke, att du inte drar blodskuld över ditt hus om någon skulle falla ner från det.

9 3 Mos 19:19. Du ska inte i din vingård två slags grödor. Gör du det kommer alltsammans, både det du har sått och det som själva vingården avkastar, att tillfalla helgedomen.

10 Du ska inte plöja med oxe och åsna tillsammans.

11 Du ska inte klä dig i tyg av olika garn, av ull och lin tillsammans22:11ull och lin tillsammansDödahavsrullarna framhåller att blandningen av ull och lin var reserverad för översteprästens dräkt och tabernaklet (2 Mos 26:1, 28:8)..

12 4 Mos 15:38, Matt 23:5. Du ska göra tofsar22:12tofsarFör att påminna om Guds bud (se 4 Mos 15:38f, Matt 14:36, 23:5). i de fyra hörnen den mantel du höljer dig i.

Brott mot äktenskapsregler

13 Om en man tar sig en hustru och går in till henne, men sedan får motvilja mot henne 14 och beskyller henne för skamliga ting och sprider onda rykten om henne och säger: "Jag tog den här kvinnan till hustru, men när jag kom in till henne fann jag inga bevis att hon var jungfru", 15 ska flickans far och mor föra beviset att hon var jungfru till stadens äldste som sitter i porten. 16 Och flickans far ska säga till de äldste: "Jag gav min dotter till hustru åt den här mannen, men han har fått motvilja mot henne. 17 Och se, nu beskyller han henne för skamliga ting och säger: Jag har inte funnit något bevis att din dotter var jungfru. Men här är beviset att min dotter var jungfru." Och de ska breda ut klädet22:17klädetMed blod från mödomshinnan. Möjligen istället klädet från den senaste menstruationen (som bevis på att hon inte redan var gravid med någon annans barn). inför de äldste i staden. 18 Stadens äldste ska ta mannen och bestraffa honom. 19 De ska ålägga honom att böta hundra siklar silver22:19hundra siklar silverDrygt 1 kg, ca tio årslöner. Enligt de samtida Nuzitexterna uppgick en normal brudgåva till 30-40 siklar silver (3-4 årslöner)., som de ska ge till flickans far, därför att han har spritt onda rykten om en jungfru i Israel. Och hon ska vara hans hustru och han får inte skilja sig från henne länge han lever.

20 Men om det var sanning, om det inte fanns något bevis att flickan var jungfru, 21 ska man föra ut flickan utanför dörren till hennes fars hus, och männen i staden ska stena henne till döds, därför att hon har gjort en galenskap i Israel genom att begå otukt i sin fars hus. Du ska skaffa bort det onda från dig.

22 3 Mos 20:10. Om en man ertappas med att ligga med en annan mans hustru ska de båda , både mannen som låg med kvinnan, och kvinnan. Du ska skaffa bort det onda från Israel.

23 Om en jungfru är trolovad22:23trolovadEn juridiskt bindande överlåtelse i väntan på bröllop. Ingicks oftast i tonåren. med en man och en annan man träffar henne i staden och ligger med henne, 24 ska ni föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds: flickan för att hon inte ropade hjälp fast hon var i staden, och mannen för att han kränkte en annan mans trolovade. Du ska skaffa bort det onda ifrån dig.

25 Men om mannen träffade den trolovade flickan ute marken och han där tog henne med våld och låg med henne, ska bara mannen som låg med henne . 26 Men mot flickan ska du inte göra något. Hon har inte begått någon synd som förtjänar döden. Det är med detta som när en man överfaller en annan man och mördar honom. 27 Han träffade henne ute marken, och den trolovade flickan kan ha ropat men det fanns ingen som kunde rädda henne.

28 Om en man träffar en jungfru som inte är trolovad och griper tag i henne och ligger med henne, och de ertappas, 29 ska mannen som låg med flickan ge femtio siklar silver22:28femtio siklar silverDrygt 0,5 kg, en normal brudgåva. åt flickans far och henne själv ska han ta till sin hustru, därför att han har kränkt henne. Han får inte skilja sig från henne länge han lever.

30 3 Mos 18:7f, 20:11, 5 Mos 27:20. En man får inte ta sin fars hustru och därmed vanära sin fars bädd.

Veja também