Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 13

AVM

ု​်​ှ​ု​ား​ခင်၏​

1 ို​ေ​ော​ော်​သညံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ ယဇ်​လင်​ား​ှာ​ရပ်​ေ​စဉ်​်၊ ု​ား​ခင်၏ ူ​တစ်​ောက်​သညာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း၊ ု​်​ေ​ြို့​ို့ ောက်​ာ၍၊ 2 ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း ယဇ်​လင်​တစ်​ဖက်၌ ကြွေး​ကြော်​က်၊ ို​ယဇ်​လင်၊ ယဇ်​လင်၊ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​်​မင်း​ျိုး၌ ော​ှိ​မည်​ှိ​ော​ူ​ကို ွား​်​့်​မည်။ သင့်​ေါ်​ှာ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍၊ ့်​ော​ရပ်၌ ယဇ်​ု​ော​်​်​ော​ူ​ို့​ကို ို​ူ​သညသင့်​ေါ်​ှာ​ူ​ော်၍၊ ူ​ေ​ိုး​ို့​ကို​ီး​ှို့​့်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို၏။၄​ရာ၊ ၂၃: ၁၅-၁၆။3 ို​ေ့​်း​ု​ိ​်​ကို​လည်း​ေး၍ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ော ု​ိ​်​ူ​ူ​ကား၊ ယဇ်​လင်​သည်​ကွဲ၍ လင်​ေါ်​ှာ​ှိ​ော​ြာ​လည်း ို​ကျ​့်​မည်​ော​ေ၏။ 4 ို​ို့ ု​ား​ခင်၏​ူ​သညေ​ြို့ ယဇ်​လင်​တစ်​ဖက်၌ ကြွေး​ကြော်​ော​ကား​ကို ေ​ော​ော်​မင်း​ကြီး​သညကြား​ျှ်၊ ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ​ှိ​ော ိ​ိ​လက်​ကို​ဆန့်၍ ို​ူ​ကို​ဖမ်း​ီး​ကြ​ု​ို​က်၊ ဆန့်​ော​လက်​သညွေ့​ြောက်၍ ောက်​တစ်​ဖန်​်​ို်။ 5 ု​ား​ခင်၏​ူ​သညာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း ေး​ော​ု​ိ​်​့်​ယဇ်​လင်​ကွဲ၍၊ ြာ​သည်​လည်း လင်​ေါ်​က ို​ကျ​ေ၏။ 6 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ါ့​လက်၌ ောက်​ော​ော​ါ​ကို ျောက်​ေ​မည်​ကြော်း၊ ါ့​က်​ာ​ြု၍ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ော်း​ပန်​ါ​ော့​ု​ား​ခင်၏​ူ​ကို​ြော​ို၏။ ု​ား​ခင်၏​ူ​သညာ​ု​ား​ကို ော်း​ပန်​့်၊ ်​ု​ရင်​လက်​သညော​ါ​ျောက်၍ ကိ​ို်း​်​ေ၏။ 7 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ါ​့်​ူ​ိုက်၍ ား​့်​ော့။ လက်​ော်​ေး​မည်​ု​ား​ခင်၏​ူ​ား​ို​ျှ်၊ 8 ု​ား​ခင်၏​ူ​ကနန်း​ော်​တစ်​ဝက်​ကို ေး​ော်​လည်း သင်​့်​ါ​ိုက်။ ရပ်၌ ့်​ကို​ား၊ ေ​ကို​လည်း ောက်​9 ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​က့်​ကို ား​့်။ ေ​ကို ောက်​့်။ ာ​ော​လမ်း​့် ်​့်​ါ့​ား​ညတ်​ော်​ူ​ြီ​်​ု​ရင်​ား ြော​ို၏။ 10 ို​ောကေ​ြို့​ို့ ာ​ော​လမ်း​ကို​ှော်၍ ြား​ော​လမ်း​့် ်​ွား၏။

ေ​ြို့​ှိ​ော​ဖက်​ို​ကြီး

11 ို​ကာ​ေ​ြို့​သက်​ကြီး​ော ော​ဖက်​တစ်​ောက်​ှိ၏။ ူ၏​ား​ို့​သည်​ာ၍ ု​ား​ခင်၏​ူ​သညို​ေ့၌ ေ​ြို့​ှာ ြု​ော​ှု​ှိ​ျှ​့် ်​ု​ရင်​ား​ြော​ော​ကား​ျား​ကို ား​်​ကြား​ျှ်၊ 12 ု​်​ှ​ာ​ော ု​ား​ခင်၏​ူ​သညဘယ်​လမ်း​့် ်​ွား​သည်​ကို ်​ကြ​ော​ကြော့်၊ က ို​ူ​သညဘယ်​လမ်း​့် ်​ွား​နည်း​ေး​ြီး​ျှ်၊ 13 ်း​ကို က်း​ှီး​တင်​ကြ​ော့​ို​သည်​ို်း၊ ား​ို့​သည်း​ကို​က်း​ှီး​တင်၍ သညီး​ွား​က်၊ 14 ု​ား​ခင်၏​ူ​ကို​ိုက်​ေ၏။ ်​ပင်​ောက်​ှာ ို်​က်​ှိ​သည်​ကို ွေ့​်၊ သင်​သညု​်​ှ​ာ​ော ု​ား​ခင်၏​်​ော​ု​ေး​ော်၊ ါ​်​သည်​်​ို၏။ 15 ော​ဖက်​ကလည်း၊ ါ​့်​ါ့​်​ို့​ိုက်၍ ့်​ကို​ား​ါ​ော့​ေါ်​ပင့်​ျှ်၊ 16 ါ​သညသင်​့်​ိုက်​သင့်​်​ို့ ဝင်​ရပ်၌ ့်​ကို​ား၊ ေ​ကို​လည်း ောက်​17 ာ​ု​ား​ကို​ရပ်၌ ့်​ကို​ား​့်။ ေ​ကို ောက်​့်။ ာ​ော​လမ်း​့် ်​့်​ါ့​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ြော​ို၏။ 18 ော​ဖက်​ကလည်း၊ ါ​သညသင်​ကဲ့​ို့​ော​ဖက်​်၏။ သင်​သည့်​ကို​ား၍ ေ​ကို​ောက်​ေ​်း​ှာ သင့်​ကို​ါ့​်​ို့ ေါ်​မည်​ကြော်း၊ ကော်း​ကင်​မန်​သညာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​ား​့် ှာ​ား​ြီ​ု​ား​ုံး၍​ြော​ို၏။ 19 ို​ကြော့် ု​ား​ခင်၏​ူ​သညော​ဖက်​့်​ူ​်​ာ၍၊ ူ၏​်​ှာ ့်​ကို​ား၏။ ေ​ကို​လည်း ောက်၏။ 20 ို​ူ​်​ါး​ို့​သညား​ွဲ​ား​ှာ​ို်​စဉ်​်၊ ေါ်​ဲ့​ော ော​ဖက်​ို့ ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သည်​ောက်၍၊ 21 ု​်​ှ​ာ​ော ု​ား​ခင်၏​ူ​ား၊ သင်​သညာ​ု​ား၏​ှု်​ော်​က်​ကို ား​ော်၊ သင်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ား​ော်​ူ​ော ညတ်​ော်​ကို​ော့်၊ 22 မည်​ော​ရပ်၌ ့်​ကို​ား​့်။ ေ​ကို​ောက်​့်​ညတ်​ော်​ူ​ော​ရပ်​ို့ ်​ာ၍ ့်​့်​ေ​ကို ား​ောက်​ော​ကြော့်၊ သင်၏​ော်း​သညိုး​ေး​ို့၏​သင်္ျို်း​ို့ ောက်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ော်​ဟစ်၍​ဆင့်​ို၏။ 23 ့်​့်​ေ​ကို ား​ောက်​ြီး​ှ၊ ို​ော​ဖက်​သည်​ာ​ော ော​ဖက်​ို့ ိ​ိ​်း​ကို​က်း​ှီး​တင်၍ ွှ်​ိုက်​ေ၏။ 24 လမ်း​ှာ ်္ေ့​ွေ့၍​သတ်၏။ ေ​ကော်​သညလမ်း၌​ဲ၍၊ ်း​့်​်္ေ့​သညား​ှာ​ရပ်​ေ၏။ 25 ေ​ကော်​သညလမ်း၌​ဲ၍ ်း​့်​်္ေ့​သညား​ှာ​ရပ်​ေ​သည်​ကို ီး​ွား​ော​ူ​ို့​သည်​ျှ်၊ သက်​ကြီး​ော ော​ဖက်​ေ​ော​ြို့​ို့​ာ၍ တင်း​ြော​ကြ၏။ 26 ေါ်​ဲ့​ော​ော​ဖက်​သညို​တင်း​ကို​ကြား​ျှ်၊ ာ​ု​ား၏ ့်​ော်​ကို ား​ော်​ော ု​ား​ခင်၏​်​့်​မည်။ ာ​ု​ား​သညို​ူ​ား​့်​ော်​ူ​ော​ကား​ို်း၊ ူ့​ကို​်္ေ့၌ အပ်​ော်​ူ​့်၊ ်္ေ့​သညကိုက်​သတ်​ေ​ြီ​ကား​ို​က်၊ 27 ်း​ေါ်​ှာ က်း​ှီး​ကို​တင်​ကြ​ော့​ား​ို့​ား​ို​သည်​ို်း ူ​ို့​သညက်း​ှီး​တင်​ကြ၏။ 28 ော​ဖက်​ွား၍ ေ​ကော်​သညလမ်း၌​ဲ​က်၊ ်း​့်​်္ေ့​သညား​ှာ ရပ်​ေ​က်​ှိ​သည်​ကို ွေ့၏။ ်္ေ့​သညေ​ကော်​ကို ား၊ ်း​ကို​လည်း ကိုက်။ 29 သက်​ကြီး​ော​ော​ဖက်​သညု​ား​ခင်၏ အလော်း​ကော်​ကို ်း​ေါ်​ို့​ျီ၍ တင်​ြီး​ျှို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကို ြု၍၊ သင်္ြို်​်း​ှာ ိ​ိ​ြို့​ို့ ော်​ွား၏။ 30 ော်း​ကောကို ိ​ိ​သင်္ျို်း​်း၌ ား​က်၊ ို​ါ့​ီ​ူ၍ ို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကို ြု၏။ 31 သင်္ြို်​ြီး​ား​ို့​ကို​ေါ်၍၊ ါ​ေ​ော​ု​ား​ခင်၏ ူ​သင်္ျို်း​်း၌ သင်္ြို်​ကြ​ော့။ ါ့​ိုး​ို့​ကို ူ့​ိုး​ို့​ား​ှာ ား​ကြ​ော့။ 32 ေ​ြို့ ယဇ်​လင်​တစ်​ဖကှ​ာ​ိ​ြို့​ွာ​်၊ ့်​ော​ရပ်​ေါ်​ှာ ောက်​ော ်​ျား​တစ်​ဖက်၊ ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း ကြွေး​ကြော်​ော​ကား​သညစင်​စစ်​့်​ုံ​့်​မည်​ှာ​ား​ေ၏။

ေ​ော​ော်​၏​ကြီး​ေး​ော​

33 ို​ောက်​ေ​ော​ော်​သညိ​ိ​လမ်း​ကို ှော်။ ာ​ူ​ို့​ကို ့်​ော​ရပ်​ယဇ်​ု​ော​်​ာ၌ ထပ်၍​ခန့်​ား၏။ ယဇ်​ု​ော​်​်​်​ော​ူ​ှိ​ျှ​ကို ျီး​ြှောက်​့်၊ ူ​ို့​သည့်​ော​ရပ်​ယဇ်​ု​ော​်​ကြ၏။ 34 ို​ို့​ြု​ော​ကြော့် ေ​ော​ော်​ျိုး​ကို ြေ​ကြီး​်​်​သင်​ပယ်​်း​ေ​ော​ောက်​တည်း။

1 Ora, estando ele de diante do altar para queimar o incenso, eis que sobreveio um homem de Deus, vindo de Judá por ordem do Senhor.

2 Este se pôs a clamar contra o altar da parte do Senhor, nestes termos: "Altar! Altar! Eis o que diz o Senhor: Na casa de Davi nascerá um filho que se chamará Josias. Ele imolará sobre ti os sacerdotes dos lugares altos, que agora queimam ofertas sobre ti, e os ossos humanos serão queimados sobre ti".

3 Ao mesmo tempo anunciou o homem de Deus um prodígio, dizendo: "Eis a prova de que é o Senhor quem fala: o altar vai se fender e a cinza que está por cima se derramará por terra".

4 Ao ouvir a ameaça que o homem de Deus proferia contra o altar de Betel, o rei Jeroboão levantou a mão do altar e disse: "Prendei-o". Secou-se-lhe, porém, a mão que estendera contra o homem, de modo que não a pôde trazer a si.

5 O altar fendeu-se e espalhou-se a cinza que estava sobre ele, assim como o dissera o homem de Deus por ordem do Senhor.

6 Então disse o rei ao homem de Deus: "Aplaca o Senhor, teu Deus, e roga por mim para que me seja restituída a mão". O homem de Deus aplacou o Senhor e o rei pôde trazer de novo a si a mão, que se tornou tal como era antes.

7 O rei disse ao homem de Deus: "Vem comigo à minha casa para restaurar as tuas forças e te darei um presente".

8 Mas o homem de Deus respondeu ao rei: "Ainda que me desses a metade de tua casa, eu não iria contigo. Não comerei pão, nem beberei água nesse lugar,

9 porque o Senhor me ordenou que não comesse pão, nem bebesse água e tampouco voltasse pelo mesmo caminho por onde vim".

10 Partiu, pois, de Betel por outro caminho e não tomou aquele por onde viera.

11 Ora, habitava em Betel um profeta idoso, a quem seus filhos contaram tudo o que o homem de Deus fizera naquele dia em Betel e o que ele falara ao rei. O pai disse-lhes: "Por onde se foi ele?".

12 Seus filhos mostraram-lhe o caminho que tomara o homem de Deus vindo de Judá, ao partir.

13 Ele disse aos seus filhos: "Selai o meu jumento". Tendo-o eles selado, montou nele o profeta,

14 e partiu em busca do homem de Deus. Encontrou-o sentado ao de um terebinto e disse-lhe: "És tu o homem de Deus que veio de Judá?".

15 "Sim" respondeu ele. O velho profeta continuou: "Vem comigo para comeres em minha casa".

16 "Não posso voltar respondeu ele nem ir contigo à tua casa. Não comerei pão, nem beberei água contigo nesse lugar,

17 porque recebi do Senhor a ordem de não comer pão, nem beber água, nem tampouco voltar pelo mesmo caminho por onde vim."

18 "Mas eu sou também profeta como tu, insistiu o outro. Ora, um anjo me falou da parte do Senhor: Leva-o contigo à tua casa e dá-lhe de comer e de beber." Era mentira.

19 O homem de Deus voltou com ele e comeu em sua casa.

20 Enquanto estavam à mesa, o Senhor falou ao profeta que o tinha feito voltar,

21 e este interpelou o homem de Deus, vindo de Judá, nestes termos: "Eis o que diz o Senhor: Desobedeceste à palavra do Senhor e não cumpriste a ordem que o Senhor, teu Deus, te havia dado:

22 voltaste e comeste em um lugar do qual Deus te dissera: Não comerás pão ali, nem beberás água. Por isso, teu cadáver não será levado ao sepulcro de teus pais".

23 Depois de ter comido, o velho profeta mandou selar um jumento para o seu hóspede e este partiu.

24 Enquanto caminhava, o homem de Deus encontrou no caminho um leão, que o matou. Seu cadáver ficou estendido na estrada, tendo ao seu lado o jumento e o leão.

25 Alguns que passavam por ali, vendo o cadáver estendido por terra e junto dele o leão, foram e divulgaram a notícia na cidade onde morava aquele velho profeta.

26 Ouvindo isso, o velho profeta, que tinha levado à sua casa o homem de Deus, exclamou: "É o homem de Deus que foi desobediente à ordem do Senhor; e o Senhor o entregou a um leão que o despedaçou e matou, conforme a palavra que o Senhor lhe tenha dirigido".

27 E disse em seguida aos seus filhos: "Selai o meu jumento". Eles selaram o animal.

28 O profeta partiu e encontrou o cadáver estendido no caminho, tendo ao seu lado o jumento e o leão. O leão não tinha devorado o cadáver, nem dilacerado o jumento.

29 Tomou então o profeta o cadáver do homem de Deus, colocou-o em cima do seu jumento e levou-o para a cidade, a fim de pranteá-lo e dar-lhe sepultura.

30 Depositou-o em seu próprio túmulo e pranteou-o, dizendo: "Ai, meu irmão!".

31 Depois do enterro, disse o ancião aos seus filhos: "Quando eu morrer, sepultai-me no túmulo onde repousa o homem de Deus. Depositareis os meus ossos junto dos seus.

32 Porque se cumprirá a ameaça que ele fez da parte do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os templos dos lugares altos das cidades da Samaria".

33 Depois dessas coisas, Jeroboão não se converteu de sua péssima vida, mas continuou a tomar homens do meio do povo e constituí-los sacerdotes dos lugares altos. A todo aquele que desejasse, investia no cargo sacerdotal e o estabelecia nos lugares altos.

34 Esse procedimento tornou-se para a casa de Jeroboão uma ocasião de pecado, que causou a sua perda e o seu extermínio da face da terra.

Veja também