Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 19

AVM

ော​ရပ်​ော်​ေါ်​ို့​ိ​ောက်​ှိ​ာ​်း

1 ိ​ြု​ော​ှု​့် ော​ဖက်​ေါ်း​ို့​ကို ား​့်​က်​က်​ော​ှု​ကို၊ ာ​ဟပ်​သညေ​ေ​ား က်​စင်​ကြား​ြော၏။ 2 ေ​ေ​ကနက်​်​ေ့ ု​ျိ်​ောက်​ှ၊ သင့်​သက်​သညို​ော​ဖက်​ို့၏ သက်​ကဲ့​ို့ ါ​်​ေ​ျှ်၊ ု​ား​ို့​သညါ၌​ို​ျှ​ကြု​ါ​ေ​ော​မန်​ကို ိ​ံ​ို့​ေ​ွှ်၍ ကြား​ိုက်၏။ 3 ို​ိ​သည်​ကြောက်​့်၊ သက်​်​ောု​ို်​ေ​ှေ​ြို့​ို့ ွား၏။ ို​ြို့၌ ကျွ်​ကို​ား​ဲ့၍၊ 4 ူ့​ကို်​ို်​သညော​ို့ တစ်​ေ့​ီး​ွား​ြီး​ျှ်၊ သမ်​ပင်​ောက်​ို့ ောက်၍ ို်​ေ၏။ ို​ကို်​သက်​ေ​မည်​ကြော်း ု​ော်း​က်၊ ို​ာ​ု​ား၊ ု​တန်​ါ၏။ ကျွ်ု်​သက်​ကို ်း​ူ​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ု်​သညိုး​ေး​ို့​ထကာ၍​ကော်း​ါ​်​တမ်း​ြီး​ျှ်၊ယော​န၊၄:၃5 သမ်​ပင်​ောက်​ှာ ်​ျော်၏။ ို​ကော်း​ကင်​မန်​ကား​ော့​ူ့​ကို​ို့​က်​ို၏။ 6 ိ​သညျှော်​က့်​ော​ါ၊ ီး​့်​်​ော​့်​ြား​့် ေါ်း​ရင်း၌ ေ​ူး​ှိ​သည်​ကို​်၍ ား​ောက်​ြီး​တစ်​ဖန်​်​ျော်၏။ 7 ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​သညု​ိ​ကြိ်​ာ၍ ူ့​ကို​ို့​က်၊ ွား​မည့်​ီး​သည်​ေး​ော​ကြော့်၊ ား​း​ော့​ု​ို​သညို်း၊ 8 ိ​သညား​ောက်​်၏။ ို​ာ​ာ​ာ​ကို ှီ​ြု​က်၊ ရက်​ေး​ဆယ်​ီး​ွား၍ ု​ား​ခင်​့်​ို်​ော ော​ရပ်​ော်​ို့ ောက်​့်၊ 9 မင်​ဲ​ို့ ဝင်၍​ေ၏။ ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော် ောက်​ာ​သည်​ကား၊ ိ​သင်​သညရပ်၌ ဘယ်​ို့​ြု​က်​ေ​နည်း​ေး​ော်​ူ၏။ 10 ိ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သညကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ဘက်၌ ်​်​ား​ကြီး​ါ​ြီ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညကို်​ော်၏ ိ​်​ား​ကို​့်​ြီး​ျှ်၊ ကို်​ော်၏​ယဇ်​လင်​ျား​ကို ြို​က်၍ ကို်​ော်၏​ော​ဖက်​ျား​ကို ား​့် သတ်​ကြ​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​တစ်​ောက်​တည်း​က်​ရစ်၍၊ ကျွ်ု်​သက်​ကို​ပင်​သတ်​်း​ှာ ှာ​ကြ​ါ​သည်​ျှောက်​ေ၏။ရော၊ ၁၁:၃11 ှု်​ကပတ်​ော်​ကလည်း က်​ော့။ ာ​ု​ား​ှေ့ ော်​ေါ်​ှာ​ရပ်​ေ​ော့။ ာ​ု​ား​ျှောက်​ွား​မည်​့်​ော်​ူ၏။ ို​ား​ကြီး​ော​ေ​်း​သညော်​်​ို့​ကို​ွဲ၍၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ကျောက်​ို့​ကို ျိုး​ဲ့၏။ ို့​ာ​ာ​ု​ား​သညေ၌​ှိ​ော်​ူ။ ေ​ောက်​ှာ ြေ​ှု်​်း​ှိ၏။ ို့​ာ​ာ​ု​ား​သညြေ​ှု်​ှား​်း၌​လည်း ှိ​ော်​ူ။ 12 ြေ​ှု်​်း​ောက်​ှာ ီး​ှိ၏။ ို့​ာ​ာ​ု​ား​သညီး၌​လည်း ှိ​ော်​ူ၊ ီး​ောက်​ှာ ်း​ညင်း​ော​ှိ၏။ 13 ို​ံ​ကို ိ​သည်​ကြား​ျှ်၊ က်​ှာ​ကို ဝတ်​ုံ​့်​ုံး​်​က်​က်၍ မင်​ရပ်​ေ၏။ ို​ိ​သင်​သည်​ရပ်၌ ဘယ်​ို့​ြု​က်​ေ​နည်း​ံ​ာ၏။ 14 ိ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သညကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ဘက်၌ ်​်​ား​ကြီး​ါ​ြီ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညကို်​ော်၏​ိ​်​ား​ကို ့်​ြီး​ျှ်၊ ကို်​ော်၏​ယဇ်​လင်​ျား​ကို ြို​က်၍၊ ကို်​ော်၏ ော​ဖက်​ျား​ကို ား​့်​သတ်​ကြ​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​တစ်​ောက်​တည်း က်​ရစ်၍၊ ကျွ်ု်​သက်​ကို​ပငသတ်​်း​ှာ ှာ​ကြ​ါ​သည်​ျှောက်​ေ​ော်၊ 15 ာ​ု​ား​ကာ​သက်​ော​ို့​်၍ ီး​ွား​ော့။ ောက်​ော​ာ​ေ​ကို ှု​ိ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား၍ ိ​က်​ေး​ော့။၄​ရာ၊၈:၇-၁၃16 ်​ှိ​ား ေ​ု​ကို ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား၍ ိ​က်​ေး​ော့။ ာ​ေ​ော​ြို့​ေ၊ ှာ​ဖတ်​ား​ိ​ှဲ​ကို သင့်​ကို်​ား ော​ဖက်​ာ၌​ခန့်​ား၍ ိ​က်​ေး​ော့။၄​ရာ၊၉:၁-၆17 ို့​်၍ ာ​ေ​ား​့် ်​ော​ူ​ကို ေ​ု​သတ်​့်​မည်။ ေ​ု​ား​့် ်​ော​ူ​ကို ိ​ှဲ​သတ်​့်​မည်။ 18 ို့​ာ​ာ​ှေ့၌ ူး​ောက်​်း၊ နမ်း​်း​ကို ြု​ော​ူ​ေါ်း​တည်း​ူ​ော ေ​ျိုး​ား​ု​နစ်​ော်​ို့​ကို ါ့​ို့ ါ​က်​ကြွ်း​ေ​ြီ​့်​ော်​ူ၏။ရော၊ ၁၁:၄

ိ​ှဲ​ကို​ွေး​ကောက်​်း

19 ို​ရပ်​ိ​သညွား​ြီး​ျှ်၊ ွား​ါး​်း​့် လယ်​်​က်၊ ောက်​ုံး​ွား​်း၌ ကို်​ို်​ိုက်​ော ှာ​ဖတ်​ား​ိ​ှဲ​ကို​ွေ့၍ ား၌​ျှောက်​စဉ်​်၊ ိ​ိ​ဝတ်​ုံ​ကို ူ့​ေါ်​ှာ​တင်​ေ၏။ 20 ိ​ှဲ​သညွား​ို့​ကို​ပစ်​ား၍ ိ​ောက်​ို့​ိုက်​က်၊ ကျွ်ု်​သညိ​ကို​နမ်း​ါ​ေ။ ို့​ြီး​ကို်​ော်​ောက်​ို့​ိုက်​ါ​မည်​့်​ော်း​ျှ်၊ ိ​က ်​ွား​ော့။ ါ​သညသင်၌ ဘယ်​ို့​ြု​ိ​နည်း​ု​ို​ော်၊ 21 ိ​ှဲ​သည်​်​ွား၍ ွား​တစ်​်း​ကို​သတ်​ြီး​ှ၊ ွား​ား​ကို လယ်​်​ော​တန်​ာ​့်​ြု်၍ ူ​ျား​ို့​ား​ကျွေး​ေ၏။ ို့​ြီး​ိ​ောက်​ို့​ိုက်​ကလက်​ောက်​်​ေ၏။

1 Quando Acab contou a Jezabel tudo o que fizera Elias e como ele passara a fio de espada todos os profetas de Baal,

2 a rainha mandou um mensageiro a Elias para dizer-lhe: "Que os deuses me tratem com o último rigor, se amanhã, a esta mesma hora, eu não fizer de tua vida o que fizeste da deles".

3 Elias teve medo e partiu, a fim de salvar a sua vida. Chegando a Bersabeia, em Judá, deixou ali o seu servo,

4 e caminhou pelo deserto, durante um dia. Sentou-se debaixo de um junípero e desejou a morte: "Basta, Senhor disse ele , tirai-me a vida, porque não sou melhor do que meus pais".

5 Deitou-se por terra e adormeceu debaixo do junípero. Mas eis que um anjo tocou-o e disse: "Levanta-te e come".

6 Elias olhou e viu junto à sua cabeça um pão cozido debaixo da cinza e um vaso de água. Comeu, bebeu e tornou a dormir.

7 O anjo do Senhor o tocou uma segunda vez, dizendo: "Levanta-te e come, porque tens um longo caminho a percorrer".

8 Elias levantou-se, comeu e bebeu; e com o vigor daquela comida andou quarenta dias e quarenta noites, até Horeb, a montanha de Deus.

9 Chegando , passou a noite numa caverna. Então, a palavra do Senhor foi-lhe dirigida: "Que fazes aqui, Elias?".

10 Ele respondeu: "Estou devorado de zelo pelo Senhor, o Deus dos exércitos. Porque os israelitas abandonaram a vossa aliança, derrubaram os vossos altares e passaram os vossos profetas a fio de espada. eu fiquei e querem tirar-me a vida".

11 O Senhor disse-lhe: "Sai e conserva-te em cima do monte, na presença do Senhor! Ele vai passar". Nesse momento, passou diante do Senhor um furacão, tão violento que fendia as montanhas e quebrava os rochedos, mas o Senhor não estava naquele vento. Depois do vento, a terra tremeu, mas o Senhor não estava no tremor de terra.

12 Passado o tremor de terra, acendeu-se um fogo, mas o Senhor não estava no fogo. Depois do fogo, ouviu-se o murmúrio de uma brisa ligeira.

13 Tendo Elias ouvido isso, cobriu o rosto com o manto, saiu e pôs-se à entrada da caverna. Uma voz disse-lhe: "Que fazes aqui, Elias?".

14 Ele respondeu: "Consumo-me de zelo pelo Senhor, Deus dos exércitos. Porque os israelitas abandonaram a vossa aliança, derrubaram os vossos altares e passaram os vossos profetas a fio de espada. eu fiquei e agora querem tirar-me a vida".

15 O Senhor disse-lhe: "Retoma o caminho do deserto, na direção de Damasco. Ali chegando, ungirás Hazael como rei da Síria,

16 Jeú, filho de Namsi, como rei de Israel e Eliseu, filho de Safat, de Abel-Meúla, como profeta em teu lugar.

17 Todo o que escapar à espada de Hazael será morto por Jeú e o que escapar à de Jeú será morto por Eliseu.

18 Mas reservarei em Israel sete mil homens que não dobraram os joelhos diante de Baal e cujos lábios não o beijaram".

19 Elias, partindo dali, encontrou Eli­seu, filho de Safat, lavrando com doze juntas de bois diante dele; ele mesmo conduzia a duodécima junta. Elias aproximou-se e jogou o seu manto sobre ele.

20 Eliseu, deixando imediatamente os seus bois, correu atrás de Elias e disse: "Deixa-me ir beijar meu pai e minha mãe depois te seguirei". "Vai disse-lhe Elias , mas volta, porque sabes o que te fiz".

21 Eliseu, deixando Elias, tomou uma junta de bois e imolou-os. Com a lenha do arado cozeu as carnes e deu-as a comer à sua gente. Em seguida, partiu e seguiu Elias, pondo-se a seu serviço.

Veja também