Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 4

AVM

ီ​ီး​ုံ​့်​ံ​်​ပင

1 ါ​့်​ြော​ို​ော ကော်း​ကင်​မန်​သည်​ာ၍၊ ်​ျော်​ော​ူ​ကို ှိုး​ကဲ့​ို့ ါ့​ကို​ှိုး​က်၊ 2 သင်​သညဘယ်​ာ​ကို ်​နည်း​ေး​ျှ်၊ ါ​ကကျွ်ု်​သညက့်​ှု၍ ွှေ​ိ​ြီး​ော ီ​ီး​ုံ​ကို ်​ါ၏။ ီး​ုံ​ို်​ျား၌ ီ​ိုး​တစ်​ုံး၊ ီး​က်​ု​နစ်​ုံး၊ ီ​ိုး​့် ီး​က်​ု​နစ်​ုံး ဆက်​ော ြွ်​ံ​ု​နစ်​ံ​ှိ​ါ၏။ 3 ီ​ိုး​လက်​ာ​ဘက်၌ ံ​်​ပင်​တစ်​ပင်၊ လက်​ဲ​ဘက်၌ တစ်​ပင်၊ ီး​ုံ​ကို ွှ်း​ိုး​ော ံ​်​ပင်​်​ပငှိ​ါ​သည်​ု​ို​ြီး​ှ၊ဗျာ၊ ၁၁:၄4 ါ​့်​ြော​ို​ော ကော်း​ကင်​မန်​ား၊ ကျွ်ု်​ခင်၊ ာ​ို့​ကား ဘယ်​ာ​်​နည်း​ေး​ော်၊ 5 ါ​့်​ြော​ို​ော ကော်း​ကင်​မန်​ကာ​ို့​ကား၊ ဘယ်​ာ​်​သည်​ကို ား​လည်​ော​ေး​ျှ်၊ ကျွ်ုား​လည်​ါ​ခင်​ျှောက်၏။

ေ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​သည့်​ကိ​ော်

6 ကော်း​ကင်​မန်​ကလည်း၊ ေ​ု​ေ​ို့ ောက်​ာ​ော ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ူ​ူ​ကား၊ ှု​သညို်​ြေ​ား​့် ်၊ ာ​ာ​တန်​ိုး​ား​့် ်၊ ါ့​ိ​်​ား​့် ်​့်​မည်​ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ဧ​ဇ၊၅:၂7 ို ော်​ကြီး၊ သင်​သညဘယ်​ို့​နည်း။ ေ​ု​ေ​ှေ့​ှာ ီ​ော​ရပ်​့်​မည်။ ူ​ျား​ို့​ကကျေး​ူး​ော် ှိ​ါ​ေ​ော။ ကျေး​ူး​ော်​ှိ​ါ​ေ​ော​ကြွေး​ကြော်​က်၊ ို​မင်း​သညိုက်​ော့် ်​ကျောက်​ကို တင်​ား​့်​မည်။

8 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့ ောက်​ာ​သည်​ကား၊ 9 ေ​ု​ေ​သည်​ော်​်​ကို ျ​ား​ြီ။ ူ​သည်​လည်း လက်​သတ်​့်​မည်။ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​သညါ့​ကို သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ေ​ွှ်​ော်​ူ​သည်​ကို သင်​ို့ ိ​ကြ​့်​မည်။ 10 ှု​ငယ်​ြု​ော ေ့​ရက်​ကို ဘယ်​ူ​သညီ​ဲ့​ြု​နည်း။ ျိ်​ကြိုး​သညေ​ု​ေ​လက်၌ ှိ​သည်​ကို ို​ု​နစ်​ါး​ို့​သည်၍ ဝမ်း​ြောက်​ကြ​့်​မည်။ ို​ု​နစ်​ါး​ို့​ကား၊ ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး​ော်​ြောက်​ြေး​တတ်​ော၊ ာ​ု​ား၏​က်​ိ​ော်​ျား ်​တည်း​့်​ော်​ူ၏။ဗျာ၊ ၅:၆11 ါ​ကလည်း၊ ီး​ုံ​လက်​ာ​ဘက်၊ လက်​ဲ​ဘက်၌​ှိ​ော ို​ံ​်​ပင်​်​ပင်​ကား ဘယ်​ို့​နည်း ူ၍​လည်း​ကော်း၊ဗျာ၊ ၁၁:၄12 ီ​်​ွှေ​စက်​်​ု​ား​့်၊ ိ​ိ​ို့​ီ​ကို ်း​ော်း​ော ို​ံ​်​ကို်း​်​ကို်း​ကား ဘယ်​ို့​နည်း ူ၍​လည်း​ကော်း ေး​ျှောက်​ော်၊ 13 ကော်း​ကင်​မန်​ကို​ကို်း​ို့​ကို ား​လည်​ော​ေး​ျှ်၊ ကျွ်ုား​လည်​ါ​ခင်​ျှောက်၏။ 14 ကော်း​ကင်​မန်​ကလည်း၊ ို​ကို်း​ို့​သညြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး​ကို ိုး​ို်​ော်​ူ​ော ်၏ ှေ့​ော်၌​ရပ်​ေ​ော ိ​က်​ံ​ူ​်​ါး ်​သည်​ို၏။

1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono.

2 E perguntou-me: "Que vês?". "Vejo um candelabro todo de ouro" respondi "que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro.

3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e de outro lado do reservatório."

4 Perguntei de novo ao porta-voz: "Meu Senhor, que coisas são estas?".

5 Ele respondeu: "Não sabes o que isso significa?". Respondi: "Não, meu Senhor".

6 Então, ele explicou: "Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito é que ele cumprirá a sua missão oráculo do Senhor.

7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela!".

8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:

9 "As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua cons­trução. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos.

10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Eles se alegrarão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel". Então, ele me explicou: "Estes sete ­olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra".

11 Perguntei-lhe ain­da: "Que significam as duas oliveiras que estão de um e de outro lado do candelabro?".

12 E interroguei de novo: "Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro?".

13 "Não sabes o que isto significa?" "Não, meu Senhor."

14 Ele explicou: "São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra."

Veja também