Publicidade

Cânticos 1

IRB20
ီ​်း​ကာ​ို့​်​ော ှော​်​ီ​်း

1 ီ​်း​ကာ​ို့​အထ်​်​ော ှော​်​ီ​်း။

ို့​ီး​့်​်​ွေ​ျား

2 ခင်​ှု်​ဆက်​ော နမ်း​်း​့် ကျွ်​ကို​နမ်း​ါ​ေ။ ကို်​ော်၏​ေ​ာ​သည်​ရည်​ထကာ၍​ကော်း​ါ၏။ 3 ကို်​ော်၌ ွှေး​ကြို်​ော ံ့​ာ​ီ​ကဲ့​ို့၊ ာ​ော်​သည်း​ော်း​ော ံ့​ာ​ီ​်​ါ၏။ ို​ကြော့် ို့​ီး​ကာ​ို့​သညကို်​ော်​ကို ်​ကြ​ါ၏။ 4 ကျွ်​ကို ွေး​ော်​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်​ို့​သညောက်​ော်​ို့ ြေး၍​ိုက်​ကြ​ါ​မည်။ ်​မင်း​ကြီး​သည်​ော်​်း​ခန်း​ဲ​ို့ ကျွ်​ကို ော်​ဲ့​ော်​ူ​ြီ။ ကျွ်​ို့​သညကို်​ော်​ကြော့် ဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​ကြ​မည်။ ေ​ာ​ော်​ကို ်​ရည်​ထကာ၍​ျီး​်း​ကြ​မည်။ ို့​ီး​ကာ​ို့​သညကို်​ော်​ကို ်​ကန်​ွာ ်​ကြ​ါ၏။

5 ို​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ီး​ို့၊ ါ​သညကေ​ဲ​ကဲ့​ို့ မည်း​ော​ဆင်း​ှိ​ော်​လည်း၊ ှော​်​မင်း၏​ကု​ား​ကာ​ကဲ့​ို့ တင့်​တယ်​ေး၏။ 6 ါ​သညေ​ူ​ကို​ံ၍ မည်း​ော​ဆင်း​ှိ​ော​ကြော့်၊ ါ့​ကို က့်​ှု​ကြ​ါ​့်။ ါ့​ိ​ခင်၏​ား​ီး​ို့​သညါ့​ကို ာ​ို​ော​်​ှိ၍၊ ်​ျာ်​ို့​ကို ော့်​ေ​ကြ၏။ ကို်​ျာ်​ကို ော့်​ါ။

7 ကျွ်​်​သက်​်​ို​ာ​်၊ ကို်​ော်​သညိုး​ျား​ကို ဘယ်​ှာ ်း​ော်​ူ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်း​တည့်​ျိ်၌ ဘယ်​ှာ ်​ို​ေ​ော်​ူ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း ြ​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်​သညြား​တစ်​ါး​ော ိုး​်း​ောက်​ို့ ဘယ်​ကြော့် လမ်း​ွဲ၍​ိုက်​ါ​ံ့​နည်း။

8 ်း​ကာ​ို့​ထကဆင်း​ှ​ော​အစ်​သင်​သည်​ိ​ျှ်၊ ိုး​ျား​ြေ​ာ​ို့ ိုက်​ွား၍၊ ိုး​်း​ဲ​ျား​ား​ှာ သင်၏​ိုး​ငယ်​ို့​ကို ကျွေး​ွေး​ါ​ော့။

ို့​ား​့်​ို့​ီး

9 ါ​်​ော​ှ​သင့်​ကို ာ​ော​မင်း​ား၌ ကော​်း​့် ါ​ုံ​ြ​မည်။ 10 သင်၏​ါး​်၌ ်​ု​ီး တန်​ာ​ဆင်​က်၊ လည်​ပင်း၌ ု​ဲ​်​်​ွဲ​က်၊ သင်​သညတင့်​တယ်​ှ၏။ 11 ွေ​့် ြောက်​်​ော ွှေ​ု​ီး​်​်​ကို​လည်း ်၍​ေး​း​မည်။

12 ်​မင်း​ကြီး​သညား​ွဲ​ော်​ား​ှာ​ို်​ေ​စဉ်၊ ါ​ုံ​ော ာ​ု​ီ​ွှေး​ံ့​သညျံ့​ျံ့​ှို်​ှို်​ေ၏။ 13 ါ​်​ာ​ခင်​သညါ၌ ု​ရန်​ံ့​ာ​ုံ​်၍၊ ါ့​ရင်​ုံ​ကြား​ှာ တစ်​ုံး ်​မည်။ 14 ါ​်​ာ​ခင်​သညအင်္ေ​ိ​ျာ်​်​ော ဟင်္ာ​ခက်​က်​စည်း​ကဲ့​ို့ ်​ါ၏။

15 ါ​်​ော​ှ​သင်​သညဆင်း​ှ​ေ၏။ ်​ှ​ေ၏။ ျိုး​က်​ိ​့် ့်​ုံ၏။

16 ါ​်​ာ​ခင်​သညဆင်း​ှ၍၊ ်​်​ော ကာ​့် ့်​ုံ​ော်​ူ၏။ ါ​ို့​်​ာ​ခင်း​သည်း​ော​ဆင်း​ှိ၏။ 17 ါ​ို့​ိ​်​ို်​ို့​သညာ​ရဇ်​ပင်၊ ိုး​သညထင်း​ှူး​ပင်​့် ြီး​တည်း။

Prologo

1 Il Cantico dei Cantici di Salomone.

Primo componimento
La Sposa dichiara il suo amore

L’amata:

2 Mi baci egli dei baci della sua bocca, poiché le tue carezze sono migliori del vino. 3 I tuoi profumi hanno un odore soave; il tuo nome è un profumo che si spande; perciò ti amano le fanciulle! 4 Attirami a te! Noi ti correremo dietro! Il re mi ha condotta nei suoi appartamenti.

Le figlie di Gerusalemme:

Noi gioiremo, ci rallegreremo a causa tua; noi celebreremo le tue carezze più del vino! A ragione sei amato!

L’amata alle figlie di Gerusalemme:

5 Io sono nera ma sono bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Chedar, come i padiglioni di Salomone. 6 Non guardate se sono nera; è il sole che mi ha bruciata; i figli di mia madre si sono adirati contro di me; mi hanno fatta guardiana delle vigne, ma io la mia vigna non l’ho custodita.

L’amata all’amato:

7 O tu che il mio cuore ama, dimmi dove conduci a pascolare il tuo gregge, e dove lo fai riposare sul mezzogiorno. Perché sarei come una donna sperduta, presso le greggi dei tuoi compagni?

L’amato all’amata:

8 Se non lo sai, o la più bella delle donne, esci e segui le tracce delle pecore, e fapascolare i tuoi capretti presso le tende dei pastori. 9 Amica mia, io ti assomiglio alla mia cavalla che si attacca ai carri del Faraone. 10 Le tue guance sono belle in mezzo alle collane, e il tuo collo è bello tra i filari di perle. 11 Noi ti faremo delle collane d’oro con dei punti d’argento.

L’amata riguardo all’amato:

12 Mentre il re è nel suo convito, il mio nardo esala il suo profumo. 13 Il mio amico è per me come un sacchetto di mirra, che passa la notte sul mio seno. 14 Il mio amico è per me come un grappolo di cipro delle vigne di En-Ghedi.

L’amato all’amata:

15 Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono come quelli dei colombi.

L’amata all’amato:

16 Come sei bello, amico mio, come sei amabile! Anche il nostro letto è verdeggiante. 17 Le travi delle nostre case sono di cedro, i nostri soffitti sono di cipresso.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-