Publicidade

Êxodo 40

IRB20
ဲ​ော်​ိုက်​ူ​ဆက်​ကပ်​်း

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သည်၊ ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2 သင်​သညေ့၌ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ကို​ောက်​မည်။ 3 ဲ​ော်​ဲ​၌၊ သက်​ေ​ံ​က်​ေ​ာ​ကို ်း​ား၍၊ ်း​ကု​ား​ကာ​့် က်​ကာ​မည်။ 4 ား​ွဲ​ကို​လည်း​်း​၍၊ ား​ွဲ​ေါ်​ှာ ်​ဆင်​ျှ​ို့​ကို ်​ဆင်​မည်။ ီး​ုံ​ကို​လည်း​်း၍၊ ီး​က်​ို့​ကို​်း​မည်။ 5 ံ့​ာ​ေါ်း​ှို့​ွှေ​လင်​ကို သက်​ေ​ံ​ကေ​ာ​ှေ့၌​တည်​ား၍၊ ဲ​ော်​ံ​ါး​ကာ​ော ကု​ား​ကာ​ကို​ွဲ​ကာ​မည်။ 6 ယဇ်​ကော်​ှို့​ာ​လင်​ကို​လည်း၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ံ​ါး​ှေ့၌ တည်​ား​မည်။ 7 အင်​ုံ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​့် ယဇ်​လင်​စပ်​ကြား​ှာ တည်​ား​၍၊ အင်​ုံ၌​ေ​ကို​ထည့်​မည်။ 8 ဲ​ော်​ပတ်​လည်​ဝင်း​ကို​ူ၍၊ ဝင်း​ံ​ါး​ကာ​ော ကု​ား​ကာ​ကို ွဲ​ကာ​မည်။ 9 ်း​ရနီ​ကို​ူ၍၊ ဲ​ော်​့် ဲ​ော်၌ ှိ​ျှ​ို့​ကို​်း​့် ဲ​ော်​့် ဲ​ော်​တန်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို သန့်​်း​ေ​မည်။ ို​ို့​ဲ​ော်​သညသန့်​်း​့်​မည်။ 10 ယဇ်​ကော်​ှို့​ာ​လင်​့် တန်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို​်း၍ သန့်​်း​ေ​့်၊ ို​လင်​သည်​သန့်​်း​ော​လင်​်​မည်။ 11 အင်​ုံ​့် ြေ​ောက်​ကို​လည်း​်း၍ သန့်​်း​ေ​မည်။ 12 ာ​်​့် ူ၏​ား​ို့​ကို၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ံ​ါး​ား​ို့​ေါ်​ဲ့၍ ေ​ျိုး​မည်။ 13 ာ​်​သည်​ါ့​ှေ့၌၊ ယဇ်​ု​ော​်​ှု​ကို ော်​က်​မည်​ကြော်း၊ သန့်​်း​ော​ဝတ်​့်​ဝတ်​ေ၍ ီ​်း​့် သန့်​်း​ေ​မည်။ 14 ူ၏​ား​ို့​သည်​လည်း ါ့​ှေ့၌ ယဇ်​ု​ော​်​ှု​ကို ော်​က်​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​ကို​ေါ်​ဲ့၍ အင်္ကျီ​ဝတ်​ေ​က်၊ ူ​ို့​ကို ီ​်း​ကဲ့​ို့၊ ူ​ို့​ကို​ီ​်း​မည်။ 15 ကယ်​စင်​စစူ​ို့​ီ​်း​်း​ိ​က်​သညား​စဉ်​ြေး​ဆက်​ပတ်​ုံး၊ ာ​ယဇ်​ု​ော​်​်​တည်း​ု၊ 16 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ျှ​ို်း ော​ှေ​ြု​ေ​၏။

17 ကက်​်​ု၊ ေ့၌ ော​ှေ​သညဲ​ော်​ကို​ောက်​ေ​၏။ 18 ာ​ု​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ြေ​်​ျား​ကို​ေ​ာ​ျ၍၊ ်​ြား​ျား​ကို​ော်​ြီး​ျှ်၊ ကန့်​လန့်​က်​ျား​ကို​ျှို​၍၊ ို်​ို့​ကို​ူ​ေ​၏။ 19 ဲ​ော်​ေါ်​ှာ ဲ​ကို​့်​ိုး၍ ို​ဲ​ေါ်​ှာ​လည်း ထပ်​ထပိုး​်​ေ၏။ 20 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ သက်​ေ​ံ​က်​ကို ေ​ာ​ဲ​ှာ ်း​ား၍၊ ေ​ာ​က်း​ို့၌ ထမ်း​ိုး​ကို​ျှို၍၊ ေ​ာ​ေါ်​ုံး​ကို​တင်​ြီး​ှ၊ 21 ေ​ာ​ကို ဲ​ော်၌​်း၍ က်​ကာ​ာ​်း​ကု​ား​ကာ​ကို ကာ​ား​့်၊ သက်​ေ​ံ​က်​ေ​ာ​ကို က်​ကာ​ေ၏။ 22 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ား​ွဲ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း ြောက်​ဘက်​ား ကု​ား​ကာ​်​ှာ​ား၍၊ 23 ား​ွဲ​ေါ်​ှာ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ့်​ကို​်​ဆင်​ေ၏။ 24 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ီး​ုံ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း၊ ော်​ဘက်​ား ား​ွဲ​ို်​ာ​်​ား၍၊ 25 ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ီး​က်​ျား​ကို​်း​ေ၏။ 26 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ွှေ​လင်​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း ကု​ား​ကာ​်​ှာ​ား၍၊ 27 ို​လင်​ေါ်၌ ွှေး​ော​ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ေ၏။ 28 ဲ​ော်​ံ​ါး​လည်း၊ ကု​ား​ကာ​ကို​ွဲ​ကာ​ေ၏။ 29 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​လင်​ကို​လည်း၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ံ​ါး​ှေ့​ှာ​ား၍၊ ို​လင်​ေါ်၌ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ကို​လည်း​ကော်း ူ​ော်​ေ၏။ 30 အင်​ုံ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​့် ယဇ်​လင်​စပ်​ကြား​ှာ​ား၍၊ ေး​ာ​ေ​ကို အင်​ုံ၌​ထည့်​ေ၏။ 31 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ော​ှေ​့် ာ​်​ှ​ူ၏​ား​ို့​သညိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​ဲ​ို့ ဝင်​ော်​လည်း​ကော်း၊ 32 ယဇ်​လင်​ီး​ို့ ်း​ကပ်​ော်​လည်း​ကော်း၊ လက်​ြေ​ို့​ကို ေး​ကြ၏။ 33 ဲ​ော်​့် ယဇ်​လင်​ပတ်​လည်​ဝင်း​ကို​ူ၍၊ ဝင်း​ံ​ါး​ကာ​ော ကု​ား​ကာ​ကို​ွဲ​ေ၏။ ို​ို့ ော​ှေ​သည်​ကို​ြီး​ီး​ေ​တည်း။

ဲ​ော်​ေါ်​ိုး​်​ွှ်း​်း

34 ို​ိုး​်​သညိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ကို​ွှ်း​ိုး၍၊ ာ​ု​ား၏​်း​ော်​သညဲ​ော်​ကို​့်​ေ၏။တော၊ ၉:၁၅-၂၃၃ ရာ၊ ၈:၁၀-၁၁ဟေရှာ၊ ၆:၄ယေဇ၊ ၄၃:၄-၅ဗျာ၊ ၁၅:၈35 ို​ို့ ိုး​်​သညိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​ေါ်၌ ေ​ော​ကြော့်၊ ော​ှေ​သညဲ​ို့​ဝင်​ာ​ု​ား၏​်း​ော်​သညဲ​ော်​ကို ့်​က်​ေ၏။ 36 ေ​ျိုး​ား​ို့​သညီး​ွား​ေ​ာ​ာ​်၊ ိုး​်​သညဲ​ော်​ေါ်​ကွာ​ြောက်​ော​ီး​ွား​ကြ၏။ 37 ိုး​်​ကွာ​ြောက်​ျှ်၊ ကွာ​ြောက်​ီ​ေ့​ို်​ော်၊ ီး​ွား​ေ​ကြ၏။ 38 ီး​ွား​ေ​ာ​ာ​ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှောက်၌ ာ​ု​ား၏​ိုး​်​သညေ့​ါ​ဲ​ော်​ေါ်​ှာ တည်​ေ၏။ ီး​ျှံ​်​ကတည်​ေ​ေ​တည်း။

La costruzione e la consacrazione del tabernacolo

1 L’Eterno parlò a Mosè, dicendo: 2 "Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno. 3 Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo davanti all’arca. 4 Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che ci sono sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade. 5 Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo. 6 Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno. 7 Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua. 8 Stabilirai il cortile tutto intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile. 9 Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che c’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo. 10 Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo. 11 Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai. 12 Poi farai accostare Aaronne e i suoi figli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.

Insediamento di Aaronne e dei suoi figli

13 Rivestirai Aaronne dei paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché eserciti per me l’ufficio di sacerdote. 14 Farai accostare pure i suoi figli, li rivestirai di tuniche, 15 e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché esercitino per me l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione". 16 Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato. 17 E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto. 18 Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne. 19 Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta di essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 20 Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca; 21 portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 22 Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo. 23 Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 24 Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, di fronte alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo; 25 e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 26 Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo, 27 e vi bruciò sopra il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 28 Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo. 29 Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e vi offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 30 Pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni. 31 Mosè e Aaronne e i suoi figli si lavarono le mani e i piedi; 32 quando entravano nella tenda di convegno e quando si accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 33 Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso del cortile. Così Mosè completò l’opera.

La gloria dell’Eterno sul tabernacolo

34 Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo. 35 E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi si era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo. 36 Durante tutti i loro viaggi, quando la nuvola si alzava dal tabernacolo, i figli d’Israele partivano; 37 ma se la nuvola non si alzava, non partivano fino al giorno che si alzasse. 38 Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi era un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-