1 သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ဂါလိလဲပြည် ကာနမြို့တွင် မင်္ဂလာဆောင်ပွဲကိုခံကြစဉ်၊ ထိုပွဲ၌ ယေရှု၏မယ်တော်ရှိ၏။- 2 ယေရှုနှင့် တပည့်တော်တို့ကိုလည်း ထိုပွဲသို့ ခေါ်ပင့်ကြ၏။- 3 စပျစ်ရည်ကုန်သောအခါ၊ ယေရှု၏မယ်တော်က၊ စပျစ်ရည်မရှိဟုကြားပြော၏။- 4 ယေရှုကလည်း၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်သည် ငါနှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ ငါ့အချိန်မရောက်သေးဟု မိန့်တော်မူ၏။- 5 မယ်တော်ကလည်း၊ သူစေခိုင်းသမျှတို့ကို ပြုကြလော့ဟု အစေခံတို့အားဆိုလေ၏။- 6 ယုဒဘာသာအလျောက် စင်ကြယ်ခြင်းအဖို့အလိုငှာ၊ ထိုအရပ်၌ နှစ်တင်းသုံးတင်းခန့်ဝင်သော ကျောက်အိုးစရည်းခြောက်လုံး ထားလျက်ရှိ၏။- 7 ယေရှုကလည်း၊ ဤရေအိုးတို့ကိုရေဖြည့်ကြဟု အစေခံတို့အား မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် လျှံမတတ်ဖြည့်ကြ၏။- 8 ယခုခပ်၍ ပွဲအုပ်ထံသို့သွင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း သွင်းကြ၏။- 9 ပွဲအုပ်သည် စပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောရေကို မြည်းစမ်း၍၊ ထိုရေကို ခပ်သောအစေခံတို့သည် စပျစ်ရည်ကို အဘယ်မှာရသည်ကိုသိသော်လည်း၊ ပွဲအုပ်သည် မသိသောကြောင့်၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်အား အသံကိုလွှင့်၍၊- 10 အခြားသောသူမည်သည်ကား၊ ရှေ့ဦးစွာ ကောင်းသောစပျစ်ရည်ကို ထည့်၍ ဝစွာသောက်ကြပြီးမှ ညံ့သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့ရှိ၏။ သင်မူကား၊ ကောင်းသောစပျစ်ရည်ကို ယခုတိုင်အောင် သိုထားပြီဟုဆို၏။- 11 ထိုသို့ယေရှုသည် ရှေ့ဦးစွာသော ဤနိမိတ်လက္ခဏာကို ဂါလိလဲပြည်၊ ကာနမြို့၌ပြ၍ မိမိဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ယုံကြည်ကြ၏။
12 ထိုနောက် မယ်တော်မှစ၍ညီတော်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ၊ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။ ထိုမြို့မှာ ကြာမြင့်စွာမနေဘဲ၊မ၊ ၄:၁၃။
13 ယုဒပသခါပွဲခံချိန် နီးသည်ရှိသော်၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။-ထွ၊ ၁၂:၁-၂၇။14 ဗိမာန်တော်၌ သိုး၊ နွား၊ ချိုးငှက် ရောင်းသော သူတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ပွဲစားများ ထိုင်လျက်ရှိသည်ကိုလည်းကောင်း တွေ့တော်မူလျှင်၊- 15 ရိုက်စရာဖို့ ကြိုးသေးများကို ပြုပြင်ပြီးမှ၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ကိုလည်းကောင်း၊ သိုး၊ နွားများကိုလည်းကောင်း၊ ဗိမာန်တော်မှနှင်ထုတ်တော်မူ၍၊ ပွဲစားတို့၏ ငွေတင်ခုံများကို တွန်းပစ်မှောက်ထားတော်မူ၏၊- 16 ချိုးငှက်ရောင်းသော သူတို့အားလည်း၊ ဤဥစ္စာကို ယူသွားကြ။ ငါ့အဘ၏အိမ်တော်ကို ပွဲတဲမလုပ်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။- 17 ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်၌ စွဲလမ်းပူပန်ခြင်းစိတ်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစားပါ၏ဟူ၍ ကျမ်းစာလာသည်ကို၊ ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် မှတ်မိကြ၏။ဆာ၊ ၆၉:၉။
18 ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ဤသို့ပြုလျှင် အဘယ်နိမိတ်လက္ခဏာကို ငါတို့အား ပြမည်နည်းဟု ဆိုကြ၏။- 19 ယေရှုကလည်း၊ ဤဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်ကြလော့။ သုံးရက်အတွင်းတွင် ငါတည်ဆောက်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။-မ၊ ၂၆:၆၁၊ ၂၇:၄၀။ မာ၊ ၁၄:၅၈၊၁၅:၂၉။20 ယုဒလူတို့က၊ အနှစ်လေးဆယ်ခြောက်နှစ်ပတ်လုံး ဤဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ရကြ၏။ သင်မူကား၊ သုံးရက်တည်းနှင့် တည်ဆောက်မည်လောဟု ဆိုကြ၏။- 21 ထိုသို့မိန့်တော်မူရာ၌ မိမိကိုယ်တည်းဟူသော ဗိမာန်ကိုအမှတ်ပြု၍ မိန့်တော်မူ၏။- 22 ထိုကြောင့် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက် ထိုစကားတော်ကို တပည့်တော်တို့သည် မှတ်မိကြသဖြင့်၊ ကျမ်းစာကိုလည်းကောင်း၊ ယေရှု၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကိုလည်းကောင်း ယုံကြ၏။
23 ပသခါပွဲအတွင်းတွင် ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိ၍၊ ပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို များစွာသောသူတို့သည် မြင်ရသဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။- 24 သို့သော်လည်းယေရှုသည် ထိုသူတို့၌ ကိုယ်ကိုအပ်တော်မမူ။ အကြောင်းမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို သိတော်မူ၏။- 25 လူ၏အထဲ၌ရှိသမျှကို သိတော်မူသောကြောင့်၊ လူ၏အကြောင်းကို သက်သေခံစေခြင်းငှာ အဘယ်သူကိုမျှ အလိုတော်မရှိ။
1 Jo 1.29,35,43Ao terceiro dia, depois disso houve um casamento em Jo 2.11;Jo 4.46;21.2Caná da Galileia, e achava-se ali a Mt 12.46mãe de Jesus; 2 e foi também Jesus convidado ao casamento com Jo 1.40-49;2.12,17,22;3.22;4.2,8,27ss.;6.8,12,16,22,24; cp.Jo 6.60-61,66;7.3;8.31, etc.seus discípulos. 3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles não têm mais vinho. 4 Respondeu-lhe Jesus: Mt 8.29Que tenho eu contigo, Jo 19.26mulher? Ainda não é chegada cp.Jo 7.6,8,30;8.20a minha hora. 5 Disse sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos mandar. 6 Ora, estavam ali colocadas seis talhas de pedra, que cp.Mc 7.3s.;Jo 3.25os judeus usavam para as purificações, e levava cada uma duas ou três metretasMedida da capacidade de 30 litros.. 7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água as talhas. Encheram-nas até acima. 8 Então, lhes disse: Tirai agora e levai ao presidente da mesa. Eles o fizeram. 9 Quando o presidente da mesa provou a água Jo 4.46tornada em vinho, não sabendo donde era (mas o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou ao noivo 10 e disse-lhe: Todo homem põe primeiro o bom vinho e, quando os convidados Mt 24.49;Lc 12.45;At 2.15;1Co 11.21;Ef 5.18;1Ts 5.7;Ap 17.2,6têm bebido bastante, então, lhes apresenta o inferior; mas tu guardaste o bom vinho até agora. 11 Com esse Jo 2.23;Jo 3.2;4.54;6.2,14,26,30;7.31;9.16;10.41;11.47;12.18,37;20.30milagre deu Jesus em Caná da Jo 1.43Galileia princípio aos seus milagres e assim manifestou a sua Jo 1.14glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Depois disso, desceu ele a Mt 4.13Cafarnaum com sua Mt 12.46mãe, seus irmãos e seus Jo 2.2discípulos; e não ficaram ali muitos dias.
13 Estava próxima Jo 6.4;11.55; cp.5.1a Páscoa dos judeus, e Jesus Dt 16.1-6;Lc 2.41;Jo 2.23subiu a Jerusalém. 14 Jo 2.14-16;Mt 21.12ss.;Mc 11.15-17;Lc 19.45s.; cp.Ml 3.1ss.Achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas sentados; 15 e, tendo feito um azorrague de cordas, expulsou a todos do templo, as ovelhas bem como os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas 16 e disse aos que vendiam as Mt 21.12pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais cp.Lc 2.49da casa de meu Pai uma casa de negócio. 17 Então, se lembraram seus discípulos de que está escrito: Sl 69.9O zelo da tua casa me devorará. 18 Jo 1.19Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Mt 12.38Que milagre nos mostras, visto que fazes essas coisas? 19 Respondeu-lhes Jesus: Mt 26.61;27.40;Mc 14.58;15.29; cp.At 6.14Deitai por terra este santuário, e em três dias o levantarei. 20 Replicaram-lhe, pois, os judeus: cp.Ed 5.16Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias? 21 Mas ele se referia cp.1Co 6.19ao santuário de seu corpo. 22 Quando, pois, foi ressuscitado dentre os mortos, Lc 24.8;Jo 12.16; cp.Jo 2.17;14.26lembraram-se seus discípulos de que ele dissera isso e creram cp.Sl 16.10;Jo 20.9;Lc 24.26s.;At 13.33na Escritura e na palavra que Jesus havia dito.
23 Estando ele em Jerusalém na festa da Jo 2.13Páscoa, muitos, Jo 2.11vendo os milagres que ele fazia, creram no seu nome; 24 mas o próprio Jesus não confiava neles, porque conhecia a todos 25 e não precisava que alguém lhe desse testemunho do homem; Jo 6.61,64;13.11;Mt 9.4; cp.Jo 1.42,47pois ele mesmo conhecia o que havia no homem.