Publicidade

Salmos 66

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.

1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Publicidade

Veja também

Publicidade