1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as montanhas,15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu redemoinho.16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,18 Para que saibam que tu, cujo nome é Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!