1 He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.

2 Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.

3 Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.

4 E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.

5 Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.

6 Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.

7 I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.

8 Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.

9 Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.

10 Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.

11 Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.

12 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.

13 Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.

14 Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.

15 Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.

16 Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.

17 He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.

18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.

19 Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.

20 Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.

21 Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.

22 Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.

23 Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.

24 Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.

25 Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.

26 Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.

27 Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.

28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.

29 Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.

30 Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.

31 Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.

1 Неверные весы – мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.

2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными – мудрость.

3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.

4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.

5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.

6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.

7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.

8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает [в нее] нечестивый.

9 Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.

10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых [бывает] торжество.

11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.

12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.

13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.

14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.

15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.

16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.

17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.

18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду – награда верная.

19 Праведность [ведет] к жизни, а стремящийся к злу [стремится] к смерти своей.

20 Мерзость пред Господом – коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.

21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.

22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.

23 Желание праведных [есть] одно добро, ожидание нечестивых – гнев.

24 Иной сыплет щедро, и [ему] еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.

25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет [других], тот и сам напоен будет.

26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего – благословение.

27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.

28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.

29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.

30 Плод праведника – древо жизни, и мудрый привлекает души.

31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.