1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
2 "Ar ilgai jūs dar taip kalbėsite? Nutilkite ir leiskite mums kalbėti.
3 Kodėl mes laikomi gyvuliais ir neišmanėliais?
4 Tu plėšai save pykčiu. Ar dėl tavęs žemė taps tuščia ir uolos pajudės iš savo vietos?
5 Nedorėlio šviesa užges ir jo liepsnos kibirkštis nebešvies.
6 Jo palapinėje bus tamsu ir jo žiburys užges su juo.
7 Jo buvę tvirti žingsniai sutrumpės, jo paties sumanymas jį parblokš.
8 Jo kojos įkliuvusios į tinklą, jis eina uždengta duobe.
9 Jo kulnis pateks į spąstus, ir jis paklius plėšikui.
10 Kilpa padėta jam ant žemės, spąstai ant tako.
11 Pavojai gąsdins jį iš visų pusių ir nuvarys jį nuo kojų.
12 Jo jėgos išseks nuo bado, žlugimas pasiruošęs prie jo šono.
13 Jo odą suės ligos, mirties pirmagimis prarys jo jėgą.
14 Jo pasitikėjimas bus išrautas iš jo palapinės ir nuves jį pas siaubų karalių.
15 Tai gyvens jo palapinėje, nes ji nebepriklauso jam, jo buveinė bus apibarstyta siera.
16 Jo šaknys nudžius žemėje, o šakos bus nukirstos viršuje.
17 Jo atsiminimas dings krašte ir jo vardas nebus minimas gatvėje.
18 Jis bus išvytas iš šviesos į tamsą ir išvarytas iš pasaulio.
19 Palikuonių jis nepaliks tautoje ir niekas nepasiliks jo buveinėje.
20 Po jo atėję stebėsis jo diena ir prieš jį buvę bus išgąsdinti.
21 Tikrai tokia yra nedorėlio buveinė ir vieta to, kuris nepažįsta Dievo".
1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.