Publicidade

Provérbios 18

1 Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.2 Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.4 He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.6 E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.7 Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.8 Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.9 Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.11 Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?15 Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.16 Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.17 Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.18 Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.19 Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.20 Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.21 Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.22 Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.23 He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.24 Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.

1 א   לתאוה יבקש נפרד    בכל-תושיה יתגלע br 2 ב   לא-יחפץ כסיל בתבונה    כי אם-בהתגלות לבו br 3 ג   בבוא-רשע בא גם-בוז    ועם-קלון חרפה br 4 ד   מים עמקים דברי פי-איש    נחל נבע מקור חכמה br 5 ה   שאת פני-רשע לא-טוב--    להטות צדיק במשפט br 6 ו   שפתי כסיל יבאו בריב    ופיו למהלמות יקרא br 7 ז   פי-כסיל מחתה-לו    ושפתיו מוקש נפשו br 8 ח   דברי נרגן כמתלהמים    והם ירדו חדרי-בטן br 9 ט   גם מתרפה במלאכתו--    אח הוא לבעל משחית br 10 י   מגדל-עז שם יהוה    בו-ירוץ צדיק ונשגב br 11 יא   הון עשיר קרית עזו    וכחומה נשגבה במשכתו br 12 יב   לפני-שבר יגבה לב-איש    ולפני כבוד ענוה br 13 יג   משיב דבר בטרם ישמע--    אולת היא-לו וכלמה br 14 יד   רוח-איש יכלכל מחלהו    ורוח נכאה מי ישאנה br 15 טו   לב נבון יקנה-דעת    ואזן חכמים תבקש-דעת br 16 טז   מתן אדם ירחיב לו    ולפני גדלים ינחנו br 17 יז   צדיק הראשון בריבו    יבא- (ובא-) רעהו וחקרו br 18 יח   מדינים ישבית הגורל    ובין עצומים יפריד br 19 יט   אח--נפשע מקרית-עז    ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון br 20 כ   מפרי פי-איש תשבע בטנו    תבואת שפתיו ישבע br 21 כא   מות וחיים ביד-לשון    ואהביה יאכל פריה br 22 כב   מצא אשה מצא טוב    ויפק רצון מיהוה br 23 כג   תחנונים ידבר-רש    ועשיר יענה עזות br 24 כד   איש רעים להתרעע    ויש אהב דבק מאח

Publicidade

Veja também

Publicidade