Publicidade

Provérbios 23

1 Ki te noho tahi korua ko te rangatira ki te kai, ata whakaaroa marietia tera i tou aroaro:2 Whakapakia he maripi ki tou korokoro, ki te mea he tangata kakai koe.3 Kaua e hiahia ki ana mea reka: he kai tinihanga hoki era.4 Kaua e taruke ki te mea taonga: kati tau mea ki tou matauranga.5 E anga mai ranei ou kanohi ki taua mea korekore nei? He pono hoki ka whai parirau te taonga, koia ano kei te ekara, rere ana whaka te rangi.6 Kaua e kainga te kai a te tangata kanohi kino, kei minamina hoki koe ki ana mea reka.7 Ko tana hoki e mea ai i roto i a ia, pera tonu ia: E kai, e inu; koia tana kupu ki a koe; kahore ia ona ngakau ki a koe.8 Ko te kongakonga i kainga e koe, ka ruakina e koe, ka maumauria ano hoki au kupu reka.9 Kaua e korero ki nga taringa o te kuware; ka whakahawea hoki ia ki te whakaaro nui o au kupu.10 Kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani:11 No te mea he kaha to ratou kaiwhakaora; ka tohea e ia ta ratou tohe ki a koe.12 Anga atu tou ngakau ki te ako, me ou taringa ki nga kupu o te matauranga.13 Kaua e tohungia te whiu ki te tamaiti: ki te patua hoki ia e koe ki te rakau, e kore ia e mate.14 Tatatia ia e koe ki te rakau, a ka whakaorangia e koe tona wairua i te reinga.15 E taku tama, ki te whakaaro nui tou ngakau, ka koa hoki toku ngakau, ae ra, toku nei ano:16 Ae ra, ka hari oku whatumanawa, ina korero ou ngutu i nga mea tika.17 Kei hae tou ngakau ki te hunga hara; engari kia wehi koe ki a Ihowa, a pau noa te ra.18 He pono hoki tera ano he whakautu; e kore ano hoki tau i tumanako ai e hatepea atu.19 Whakarongo ra, e taku tama, kia whai whakaaro hoki koe, a whakatikaia tou ngakau i te ara.20 Kei uru ki te hunga kakai waina; ki te hunga pukukai kikokiko:21 No te mea ka tutuki tahi te tangata inu raua ko te tangata kakai ki te rawakore; he tawhetawhe hoki te kakahu a te momoe mo te tangata.22 Whakarongo ki tou papa nana koe; kaua hoki e whakahawea ki tou whaea ina ruruhi ia.23 Hokona te pono, kaua hoki e whakawhitiwhitia; ae ra, te whakaaro nui, te ako hoki, me te matauranga.24 Nui atu hoki te koa o te papa o te tangata tika; a, ko te tangata e whanau he tama whakaaro nui mana, ka hari ia ki a ia.25 Kia hari tou papa raua ko tou whaea, ina, kia koa te wahine i whanau ai koe.26 E taku tama, homai tou ngakau ki ahau, kia manako ano hoki ou kanohi ki aku ara.27 No te mea he rua hohonu te wahine kairau; he poka kuiti te wahine ke.28 Ae ra, ka whanga ia ano he kaipahua, a ka whakatokomahatia e ia nga tangata poka ke.29 Ko wai e aue? Ko wai e tangi? Ko wai e totohe? Ko wai e ngangautia? Ko wai e maru, he mea takekore? Ko wai e whero tonu ona kanohi?30 Ko te hunga e noho roa ana ki te waina; ko te hunga e haere ana ki te rapu i te waina whakaranu.31 Kaua e titiro ki te waina i te mea e whero ana, ina puta tona kara i roto i te kapu, ina mania tona heke.32 Tona tukunga iho ano he nakahi e ngau ana, koia ano kei te wero a te neke.33 E kite hoki ou kanohi i nga mea rereke, a ka puta he kupu rereke i tou ngakau.34 Ae ra, ka rite koe ki te tangata e takoto ana i waenga moana, ki te tangata ranei e takoto ana i te tihi o te rewa.35 A ka mea koe, Patua ana ahau e ratou, a kihai ahau i mamae; tatatia ana ahau e ratou, a kihai ahau i mohio: a hea ahau ara ake ai? Ka rapua ano e ahau.

1 א   כי-תשב ללחום את-מושל--    בין תבין את-אשר לפניך br 2 ב   ושמת שכין בלעך--    אם-בעל נפש אתה br 3 ג   אל-תתאו למטעמותיו    והוא לחם כזבים br 4 ד   אל-תיגע להעשיר    מבינתך חדל br 5 ה   התעוף (התעיף) עיניך בו    ואיננו br כי עשה יעשה-לו כנפים    כנשר ועיף (יעוף) השמים 6 ו   אל-תלחם--את-לחם רע עין    ואל-תתאו למטעמתיו br 7 ז   כי כמו שער בנפשו--    כן-הוא br אכול ושתה יאמר לך    ולבו בל-עמך br 8 ח   פתך-אכלת תקיאנה    ושחת דבריך הנעימים br 9 ט   באזני כסיל אל-תדבר    כי-יבוז לשכל מליך br 10 י   אל-תסג גבול עולם    ובשדי יתומים אל-תבא br 11 יא   כי-גאלם חזק    הוא-יריב את-ריבם אתך br 12 יב   הביאה למוסר לבך    ואזנך לאמרי-דעת br 13 יג   אל-תמנע מנער מוסר    כי-תכנו בשבט לא ימות br 14 יד   אתה בשבט תכנו    ונפשו משאול תציל br 15 טו   בני אם-חכם לבך--    ישמח לבי גם-אני br 16 טז   ותעלזנה כליותי--    בדבר שפתיך מישרים br 17 יז   אל-יקנא לבך בחטאים    כי אם-ביראת-יהוה כל-היום br 18 יח   כי אם-יש אחרית    ותקותך לא תכרת br 19 יט   שמע-אתה בני וחכם    ואשר בדרך לבך br 20 כ   אל-תהי בסבאי-יין--    בזללי בשר למו br 21 כא   כי-סבא וזולל יורש    וקרעים תלביש נומה br 22 כב   שמע לאביך זה ילדך    ואל-תבוז כי-זקנה אמך br 23 כג   אמת קנה ואל-תמכר    חכמה ומוסר ובינה br 24 כד   גול (גיל) יגיל אבי צדיק    יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו br 25 כה   ישמח-אביך ואמך    ותגל יולדתך br 26 כו   תנה-בני לבך לי    ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) br 27 כז   כי-שוחה עמקה זונה    ובאר צרה נכריה br 28 כח   אף-היא כחתף תארב    ובוגדים באדם תוסף br 29 כט   למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח--    למי פצעים חנם br למי    חכללות עינים br 30 ל   למאחרים על-היין--    לבאים לחקר ממסך br 31 לא   אל-תרא יין כי יתאדם    כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים br 32 לב   אחריתו כנחש ישך    וכצפעני יפרש br 33 לג   עיניך יראו זרות    ולבך ידבר תהפכות br 34 לד   והיית כשכב בלב-ים    וכשכב בראש חבל br 35 לה   הכוני בל-חליתי--    הלמוני בל-ידעתי br מתי אקיץ    אוסיף אבקשנו עוד

Publicidade

Veja também

Publicidade