Publicidade

Provérbios 8

1 He teka ianei kei te karanga te whakaaro nui, e puaki ana ano te reo o te matauranga?2 I runga i nga wahi tiketike tona turanga, i te ara i te tutakitanga o nga huarahi;3 Hamama ana ia i te taha o nga kuwaha, i te ngutu o te pa, i te tomokanga atu i nga tatau:4 Ki a koutou, e nga tangata, taku karanga; ki nga tama ano a te tangata toku reo.5 E nga kuware, kia matau koutou ki te ngarahu tupato; e nga wairangi, kia mohio te ngakau.6 Whakarongo mai, ka korerotia hoki e ahau nga mea pai rawa; ko ta oku ngutu e whakapuaki ai ko nga mea e rite ana.7 He pono hoki te korero a toku mangai; he mea whakarihariha ano te kino ki oku ngutu.8 Kei runga i te tika nga kupu katoa a toku mangai; kahore he whakapeka, he whanoke ranei, i roto.9 Ko enei katoa he marama ki te tangata e matau ana, he tika ki te hunga i kitea ai te mohio.10 Manakohia mai taku ako, kaua te hiriwa; ko te matauranga, nui atu i te koura pai rawa.11 Pai atu hoki te whakaaro nui i nga rupi; e kore hoki nga mea katoa e minaminatia nei e tau hei whakarite mona.12 Kua meinga e ahau, e te whakaaro nui, ko te ngarahu pai hei nohoanga moku, e kitea ana e ahau te mohio me te ata whakaaro.13 Ko te wehi ki a Ihowa koia tena ko te kino ki te he: e kino ana ahau ki te whakapehapeha, ki te whakakake, ki te ara he, ki te mangai whanoke.14 Ko te whakaaro tika, ko te whakaaro nui, naku; ko ahau te matauranga, kei ahau te kaha.15 Naku nga kingi i kingi ai, naku nga rangatira i whakatakoto ai i te tika.16 Naku i whai rangatiratanga ai nga rangatira, nga tangata nunui, ara nga kaiwhakawa katoa o te whenua.17 E arohaina ana e ahau te hunga e aroha ana ki ahau; ko te hunga hoki e ata rapu ana i ahau, e kite ratou i ahau.18 He taonga, he kororia kei ahau; ae ra, he rawa mau tonu, he tika.19 Pai atu oku hua i te koura, ae ra, i te koura parakore; ko nga mea e puta ana i ahau, pai atu i te hiriwa kowhiri.20 Kei nga ara o te tika ahau e haere ana, kei waenganui i nga huarahi o te whakawa:21 Kia meinga ai e ahau te hunga e aroha ana ki ahau kia whiwhi ki te rawa, kia whakakiia ai e ahau a ratou takotoranga taonga.22 I a Ihowa ahau, no te timatanga ra ano o ona ara, no mua atu i ana mahi o nehera.23 Nonamata riro ahau i whakaritea ai, no te timatanga, no mua atu i te whenua.24 I te mea kahore ano nga rire, kua whanau ahau; i te mea kiano he puna whai wai.25 No mua atu i te whakaunga o nga maunga, no mua i nga pukepuke toku whanautanga:26 I te mea kahore ano i hanga noatia e ia te whenua, me nga parae, me te timatanga o te puehu o te ao.27 I tana whakaturanga i nga rangi, i reira ano ahau: i tana whakaritenga i te awhi mo te mata o te rire;28 I tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire;29 I tana rohenga mai i te moana, kei takahia tana kupu e nga wai; i tana waitohutanga i nga turanga o te whenua;30 I reira ahau i tona taha, he tohunga ki nga mahi: he ahuarekatanga ahau nona i ia ra, i ia ra, e koa ana i nga wa katoa i tona aroaro;31 E koa ana ki tana ao; a ko taku i ahuareka ai ko nga tama a te tangata.32 No reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau: ka hari hoki te hunga e pupuri ana i oku ara.33 Whakarongo mai ki te ako, kia whai whakaaro ai koutou; kaua hoki e paopaongia.34 Ka hari te tangata e whakarongo ana ki ahau, e tatari ana i oku tatau i tenei ra, i tenei ra, e whanga ana i nga pou o oku kuwaha.35 Ko te tangata hoki e kite ana i ahau, e kite ana i te ora, ka whiwhi ano ia ki ta Ihowa manako mai.36 Ko te tangata ia e hara ana ki ahau, he mahi nanakia tana ki tona wairua ake; ko te hunga katoa e kino ana ki ahau, e aroha ana ki te mate.

1 א   הלא-חכמה תקרא    ותבונה תתן קולה br 2 ב   בראש-מרמים עלי-דרך    בית נתיבות נצבה br 3 ג   ליד-שערים לפי-קרת    מבוא פתחים תרנה br 4 ד   אליכם אישים אקרא    וקולי אל-בני אדם br 5 ה   הבינו פתאים ערמה    וכסילים הבינו לב br 6 ו   שמעו כי-נגידים אדבר    ומפתח שפתי מישרים br 7 ז   כי-אמת יהגה חכי    ותועבת שפתי רשע br 8 ח   בצדק כל-אמרי-פי    אין בהם נפתל ועקש br 9 ט   כלם נכחים למבין    וישרים למצאי דעת br 10 י   קחו-מוסרי ואל-כסף    ודעת מחרוץ נבחר br 11 יא   כי-טובה חכמה מפנינים    וכל-חפצים לא ישוו-בה br 12 יב   אני-חכמה שכנתי ערמה    ודעת מזמות אמצא br 13 יג   יראת יהוה    שנאת-רע br גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות    שנאתי br 14 יד   לי-עצה ותושיה    אני בינה לי גבורה br 15 טו   בי מלכים ימלכו    ורזנים יחקקו צדק br 16 טז   בי שרים ישרו    ונדיבים כל-שפטי צדק br 17 יז   אני אהביה (אהבי) אהב    ומשחרי ימצאנני br 18 יח   עשר-וכבוד אתי    הון עתק וצדקה br 19 יט   טוב פריי מחרוץ ומפז    ותבואתי מכסף נבחר br 20 כ   בארח-צדקה אהלך    בתוך נתיבות משפט br 21 כא   להנחיל אהבי יש    ואצרתיהם אמלא br 22 כב   יהוה--קנני ראשית דרכו    קדם מפעליו מאז br 23 כג   מעולם נסכתי מראש--    מקדמי-ארץ br 24 כד   באין-תהמות חוללתי    באין מעינות נכבדי-מים br 25 כה   בטרם הרים הטבעו    לפני גבעות חוללתי br 26 כו   עד-לא עשה ארץ וחוצות    וראש עפרות תבל br 27 כז   בהכינו שמים שם אני    בחקו חוג על-פני תהום br 28 כח   באמצו שחקים ממעל    בעזוז עינות תהום br 29 כט   בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו    בחוקו מוסדי ארץ br 30 ל   ואהיה אצלו אמון    ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת br 31 לא   משחקת בתבל ארצו    ושעשעי את-בני אדם 32 לב   ועתה בנים שמעו-לי    ואשרי דרכי ישמרו br 33 לג   שמעו מוסר וחכמו    ואל-תפרעו br 34 לד   אשרי אדם שמע-לי    לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי br 35 לה   כי מצאי מצאי (מצא) חיים    ויפק רצון מיהוה br 36 לו   וחטאי חמס נפשו    כל-משנאי אהבו מות

Publicidade

Veja também

Publicidade