1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.2 E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.3 E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.4 Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.5 Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.6 He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.7 Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe.9 Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;10 Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.11 Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;12 Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.13 I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.14 Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.15 Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.16 I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.17 Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!18 Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.20 He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.21 Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?22 He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:24 Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there.9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.