Publicidade

Salmos 9

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Muturapena. He himene na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a Ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa.2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe, ka himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa.3 I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.4 Nau hoki i whakatika aku korero me toku whakawa; i runga koe i te torona e noho ana, e whakarite tika ana.5 Kua whakatupehupehu koe ki nga tauiwi, huna ana e koe te tangata kino, horoia atu ana to ratou ingoa ake ake.6 Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga.7 Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.8 A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.9 Hei pa teko ano a Ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he.10 A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.11 Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.13 Tohungia ahau, e Ihowa; titiro ki toku mate i te hunga e kino ana ki ahau, e te kaiwhakaara i ahau i nga tatau o te mate:14 Kia whakakitea katoatia ai e ahau ou whakamoemiti i nga tatau o te tamahine o Hiona: ka hari ahau ki tau whakaoranga.15 Kua tapoko nga tauiwi ki te rua i keria e ratou: kua mau to ratou waewae i roto i te kupenga i huna e ratou.16 Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. Hera.17 Ka hoki nga tangata kino ki te reinga, ara nga iwi katoa e wareware ana ki te Atua.18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.19 E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.20 E Ihowa, meinga ratou kia wehi: kia matau nga tauiwi he tangata nei ano ratou. (Hera.

1 To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David. 2 \9:1\I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.3 \9:2\I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.4 \9:3\When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.5 \9:4\For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.6 \9:5\You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.7 \9:6\You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.8 \9:7\But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.9 \9:8\And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.10 \9:9\The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;11 \9:10\And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.12 \9:11\Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.13 \9:12\When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.14 \9:13\Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;15 \9:14\So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.16 \9:15\The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.17 \9:16\The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.)18 \9:17\The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld.19 \9:18\For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.20 \9:19\Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.21 \9:20\Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.)

Veja também

Publicidade
Logo Bíblia

Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-06_21-15-35-green