1 Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.2 I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.3 E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.4 E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.5 Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.6 E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.7 Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?8 Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?9 Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.10 Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.11 Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.12 Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.13 E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?14 Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.15 Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.16 I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.17 Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.18 I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.19 I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.20 He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.
1 To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. 2 \77:1\I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.3 \77:2\In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.4 \77:3\I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)5 \77:4\You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.6 \77:5\My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.7 \77:6\The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.8 \77:7\Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?9 \77:8\Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?10 \77:9\Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)11 \77:10\And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.12 \77:11\I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.13 \77:12\I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.14 \77:13\Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?15 \77:14\You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.16 \77:15\With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.)17 \77:16\The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.18 \77:17\The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.19 \77:18\The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.20 \77:19\Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.21 \77:20\You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.