Publicidade

Provérbios 16

1 Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.2 Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.3 Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.4 He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.5 He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.6 Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.7 Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.8 He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.9 Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.10 He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.11 Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.12 He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.13 He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.14 Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.15 He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.16 Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.17 Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.18 Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.19 Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.20 Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.21 Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.22 Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.23 Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.24 Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.25 Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.26 Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.28 Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.29 Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.30 Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.31 He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.32 Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.33 E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.

1 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。 2 人看自己一切所行的, 都是清洁的; 耶和华却衡量人心。 3 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。 4 耶和华所造的各有目的, 连恶人也是为祸患的日子而造的。 5 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的; 他们必不免受罚。 6 因着怜悯和信实, 罪孽得到遮盖; 因为敬畏耶和华, 人可以避开罪恶。 7 人所行的, 若是蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。 8 收入少而有公义, 胜过收入多却毫无正义。 9 人心计划自己的道路, 他的脚步却由耶和华指引。 10 王的嘴里有 神的判语, 审判的时候, 他的口必不差错。 11 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。 12 作恶是君王所厌恶的, 因为王位是靠赖公义建立的。 13 公义的嘴唇是君王所喜悦的; 他喜爱说话正直的人。 14 君王的烈怒好像死亡的使者, 唯有智慧人能平息君王的怒气。 15 君王脸上欣悦的光采, 使人得生命; 君王的恩宠好像春日雨云。 16 得智慧胜过得金子, 选择哲理, 胜过选择银子。 17 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的, 保全自己的性命。 18 在灭亡以先, 必有骄傲; 在跌倒以前, 心中高傲。 19 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。 20 留心听训言的必定得益; 倚靠耶和华的是有福的人。 21 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。 22 明慧人的明慧是他生命的泉源; 愚妄人的惩罚就是愚妄。 23 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。 24 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心里甘甜, 骨头健壮。 25 有一条路, 人以为是正路, 走到尽头却是死亡之路。 26 劳力的人身体的需要促使他劳力; 因为他的饥饿催逼着他。 27 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。 28 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。 29 强暴的人引诱邻舍, 领他走邪恶的道路。 30 眯着眼睛的, 图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的, 作成恶事。 31 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上, 必能得着。 32 不轻易动怒的, 胜过勇士; 克服己心的, 胜过把城攻取的人。 33 签拋在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green