Pular para o conteúdo
Publicidade

Hakaraia 12

AFR53

Te Whakawāteatanga o Hiruhārama e Meāke nei

1 Ko te poropititanga, he kupu Ihowā Īharaira: E ai Ihowā, nāna nei ngā rangi i hora, nāna te whenua i whakatū, nāna i whai āhua ai te wairua o te tangata i roto i a ia: 2 "Tēnei ahau te mea nei i Hiruhārama hei kapu wiri ki ngā iwi katoa ā taka noa; ka pēhi anō i a Hūrā i te whakapaenga o Hiruhārama. 3 , i taua ka meinga e ahau a Hiruhārama hei kōhatu taimaha ki ngā iwi katoa; ko te hunga katoa e hāpai ana ka māruru rawa. Ā, ka huihui ngā iwi katoa o te whenua ki te ki a ia. 4 I taua ," e ai Ihowā, "ka patua e ahau ki te mīharo ngā hōiho katoa, me ō rātou kaieke ki te haurangi. Ā, ka titiro matatau ōku kanohi ki te whare o Hūrā, ka patua anō e ahau ngā hōiho katoa o ngā iwi ki te matapō. 5 Ā, ka mea ngā rangatira o Hūrā i roto i ō rātou ngākau, Ko ngā tāngata o Hiruhārama hei kaha mōku i runga i rātou Atua, i a Ihowā o ngā mano.

6 "I taua ka meinga e ahau ngā rangatira o Hūrā kia rite ki te kānga ahi i roto i ngā rākau, kia rite anō ki te rama ahi i roto i te paihere. Ka pau hoki i a rātou ngā iwi katoa i te taha matau, i te taha mauī, ā, karapoi noa; ā tērā a Hiruhārama e noho anō i runga i tōna tūranga, arā i Hiruhārama.

7 ", ka whakaora a Ihowā i ngā tēneti o Hūrā i te tuatahi, kei whakapehapeha te korōria o te whare o Rāwiri, te korōria rānei o ngā tāngata o Hiruhārama ki a Hūrā. 8 I taua ka tiakina e Ihowā ngā tāngata o Hiruhārama; , ko te tangata ngoikore i roto i a rātou, ka rite i taua ki a Rāwiri; ko te whare o Rāwiri ki te Atua, ki te anahera a Ihowā i rātou aroaro. 9 I taua ka whai ahau kia whakangaromia ngā iwi katoa e haere mai ana ki te whawhai ki Hiruhārama."

He Tangi te Mea i Werohia

10 "Ka ringihia anō e ahau te wairua o te aroha noa, o ngā īnoi ki runga ki te whare o Rāwiri, ki ngā tāngata o Hiruhārama, ā, ka titiro rātou ki ahau ki rātou i wero ai, ka tangi anō ki a ia, me te mea e tangi ana ki tāna huatahi, ka pōuri anō ki a ia, me te mea e pōuri ana ki tāna mātāmua. 11 I taua ka nui te tangi i roto i Hiruhārama, ka rite ki te tangi i Harararimono i te raorao o Mekirono. 12 Ā, ka tangi te whenua, tēnei hapū, tēnei hapū, wehe rawa; ko te hapū o te whare o Rāwiri wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehi rawa; ko te hapū o te whare o Nātana wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa; 13 ko te hapū o te whare o Rīwai wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa; ko te hapū o Himei wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa. 14 Ko ngā hapū katoa e toe ana, ko tēnei hapū, ko tēnei hapū, wehe rawa, me ā rātou wāhine wehe rawa."

Heil en seën vir die volk van die Here in die verre toekoms.

1 GODSPRAAK. Die woord van die Here oor Israel. Die Here spreek, wat die hemele uitsprei en die aarde grondves en die gees van die mens in sy binneste formeer:

2 Kyk, Ek maak Jerusalem vir al die volke rondom tot 'n beker van bedwelming, en ook teen Juda sal dit wees tydens die beleëring teen Jerusalem.

3 En in dié dag maak Ek Jerusalem tot 'n baie swaar klip vir al die volke: elkeen wat dit optel, sal hom daarmee sekerlik seermaak; en al die nasies van die aarde sal daarteen vergader word.

4 In dié dag, spreek die Here, sal Ek al die perde met verwarring slaan en hulle ruiters met waansin; maar oor die huis van Juda sal Ek my oophou, terwyl Ek al die perde van die volke met blindheid slaan.

5 Dan sal die stamhoofde van Juda in hulle hart : Die inwoners van Jerusalem is vir my 'n sterkte deur die Here van die leërskare, hulle God.

6 In dié dag sal Ek die stamhoofde van Juda maak soos 'n pan met vuur onder 'n hoop hout en soos 'n brandende fakkel onder gerwe hulle sal regs en links al die volke rondom verteer; maar Jerusalem sal nog bewoond wees op sy plek in Jerusalem.

7 En die Here sal eers die tente van Juda verlos, sodat die roem van die huis van Dawid en die roem van die inwoners van Jerusalem dié van Juda nie sal oortref nie.

8 In dié dag sal die Here die inwoners van Jerusalem rondom beskut, en die struikelende onder hulle sal in dié dag wees soos Dawid, en die huis van Dawid soos 'n hemelse wese, soos die Engel van die Here voor hulle uit.

9 Ook sal Ek in dié dag daarna soek om al die nasies wat teen Jerusalem aankom, te verdelg.

10 Maar oor die huis van Dawid en oor die inwoners van Jerusalem sal Ek uitgiet die Gees van genade en smekinge; en hulle sal opsien na My vir wie hulle deurboor het, en hulle sal oor Hom rouklaag soos 'n mens rouklaag oor 'n enigste seun en bitterlik oor Hom ween soos 'n mens bitterlik ween oor 'n eersgebore kind.

11 In dié dag sal die rouklag groot wees in Jerusalem, soos die rouklag van Hadad-Rimmon in die laagte van Megíddo.

12 En die land sal rouklaag by geslagte, elke geslag afsonderlik; die geslag van die huis van Dawid afsonderlik, en hulle vroue afsonderlik; die geslag van die huis van Natan afsonderlik, en hulle vroue afsonderlik;

13 die geslag van die huis van Levi afsonderlik, en hulle vroue afsonderlik; die geslag van Símeï afsonderlik, en hulle vroue afsonderlik.

14 Al die ander geslagte elke geslag afsonderlik, en hulle vroue afsonderlik.

Veja também