Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 8

ASV

Ka Whakahētia e Ihowā a Īharaira te Whakapakoko

1 "Meinga te tētere ki tōu māngai!

Ka rite ia ki te ēkara, ina whakaekea e ia te whare o Ihowā;

rātou i whakataka i tāku kawenata,

i takahi i tāku, ture.

2 Tērā rātou e karanga ki ahau,

E tōku Atua, e mōhio ana mātou, a Īharaira, ki a koe!

3 Kua ākiritia e Īharaira te mea pai;

ka whāia ia e te hoariri.

4 "Ko rātou whakarite kīngi ehara i te mea nāku,

ko rātou whakarite rangatira ehara i te mea i mōhiotia e ahau.

Kua hangā e rātou rātou hiriwa,

ko rātou kōura hei whakapakoko rātou,

he mea e hātepea ai rātou.

5 Kua ākiritia e ia tāu kūao kau, e Hamaria.

Kua mura tōku riri ki a rātou.

Kia pēhea ake te roa ka tae ai rātou ki te harakore?

6 Īharaira nei hoki taua kūao ,

he mea hanga te kaimahi;

ehara ia i te Atua.

Āe , ka pakaru rikiriki

te kūao o Hamaria.

7 ", ko rātou i whakatō ai ko te hau,

ko rātou e kokoti ai ko te paroro.

Kāhore ōna wīti e tupu ana;

e kore te kōpuku e whai parāoa.

Ki te whai parāoa,

ka horomia e ngā tautāngata.

8 "Kua horomia a Īharaira;

kua rite rātou ināianei i roto i ngā tauiwi

ki te oko kīhai i manakohia.

9 Kua riro hoki rātou ki Ahiria,

anō he kāihe mohoao, he moke, ko ia anake;

kua utua e Ēparaima ētahi hei whaiāipo.

10 Āe , ahakoa utu noa rātou i roto i ngā iwi,

ka kohikohia anō rātou e ahau āianei;

ā, ka tīmata rātou te iti haere,

i te pīkaunga a te kīngi o ngā rangatira.

11 "Kua maha nei ngā āta a Ēparaima hei mea hara,

, ka waiho ngā āta hei hara mōna.

12 Ahakoa tuhituhia e ahau māna tāku ture kia tekau mano ngā tikanga,

kei te kīia aua mea he mea rerekē.

13 , ko ngā patunga tapu hei whakahere ki ahau,

e patu kikokiko ana rātou, kainga iho;

otiia kāhore e manakohia ana e Ihowā.

Ākuanei ia mahara ai ki rātou ,

whiu ai i ō rātou hara;

ka hoki rātou ki Īhipa.

14 "Kua wareware hoki a Īharaira ki tōna kaihanga,

ā, kei te hanga temepara;

kua meinga e Hūrā kia maha ngā taiepa;

otiia ka tukua atu e ahau he ahi ki runga ki ōna ,

ā, ka kainga e tērā ōna whare kīngi."

1 Set the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. 2 They shall cry unto me, My God, we Israel know thee. 3 Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him. 4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. 5 He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? 6 For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces. 7 For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.

8 Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth. 9 For they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. 10 Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.

11 Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning. 12 I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing. 13 As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt. 14 For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também