Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 6

HUNK

Te Urupatu o Īharaira

1 Auē te mate te hunga e noho hūmārie ana i Hiona,

te hunga hoki e whakawhirinaki ana ki te maunga o Hamaria,

ngā tāngata whai ingoa o te tuatahi o ngā iwi,

i tae atu nei te whare o Īharaira ki a rātou!

2 Haere tonu ki Karane titiro ai;

haere atu i reira ki Hāmata nui;

haere tonu atu ki Kāta o ngā Pirihitini.

He pai atu rānei i ēnei kīngitanga?

Nui atu rānei rātou rohe i koutou rohe?

3 E te hunga e whakamatara atu i te kino,

e mea i te nohoanga o te tutū kia tata mai.

4 E takoto i runga i te moenga rei,

e whārōrō i runga i ō rātou takotoranga.

E kai i ngā reme o te kāhui,

i ngā kūao kau o waenganui i te tūranga kau.

5 E waiata i ngā waiata pōauau ki te rangi hātere;

e whakaaroa ana hoki e rātou ngā mea whakatangi,

e pērā ana me Rāwiri;

6 e inu ana i te wāina o ngā peihana,

ā, e whakawahi ana i a rātou ki ngā hinu pai rawa;

kāhore ia ō rātou pōuri te aituā o Hōhepa,

7 āianei, ko rātou ki mua ka whakaraua atu o te hunga e whakaraua ana,

ā, ka kore te hākari a te hunga i whārōrō .

8 Kua oatitia te Ariki, a Ihowā, e ia anō, e ai Ihowā, te Atua o ngā mano:

"E whakarihariha ana ahau ki Hākopa e whakaī ,

e kino ana ki ōna whare kīngi;

reira ka tukua atu e ahau te

me ngā mea i roto."

9 , ki te toe ngā tāngata kotahi tekau i roto i te whare kotahi, ka mate rātou. 10 Ā, ki te tangohia ake tētahi e tōna matua kēkē, arā e te kaitahu mōna, kia maua mai ai ngā wheua i roto i te whare, ā, ka mea ia ki te tangata i roto rawa i te whare, "He tangata anō rānei tēnā kei a koe ?" Ā, ka mea ia, "Kāhore!" Kātahi ia ka mea, "Whakarongoa; e kore hoki tātou e whakahua i te ingoa o Ihowā."

11 te mea, nanā, kei te whakahau a Ihowā,

ā, ka patua te whare nui ki ngā pakaru,

te whare iti ki ngā ngātata.

12 E rere rānei te hōiho i runga i te kāmaka?

E parautia rānei a reira ki te kau?

I whakaputaina kētia ai e koutou te whakawā hei au,

ngā hua hoki o te tika hei taru kawa

13 e koa hoki koutou ki te kāhore noa iho,

e mea , "He teka ianei kua riro mai he haona i a tātou,

he mea tātou uaua?

14 "Otiia, nanā, ka ara i ahau tētahi iwi ki a koutou,

e te whare o Īharaira," e ai Ihowā, te Atua o ngā mano,

"ā, ka whakatupuria kinotia koutou e rātou i te haerenga atu

ki Hāmata, ā tae noa ki te awa o te Arapa."

Fenyegetés Júda és Izráel előkelőinek fényűzése és elbizakodottsága ellen

1 Jaj azoknak, a kik gondtalanul élnek a Sionon, és a kik elbizakodnak Samaria hegyén; a kik a népek elejének elei, és a kikhez az Izráelnek háza! 2 Menjetek át Kalnéba, és nézzetek szét; onnan pedig menjetek a nagy Hamátba, és szálljatok le a Filiszteusok Gáthjába; vajjon jobbak-é azok, mint ezek az országok, és vajjon szélesebb-é azoknak határa a ti határotoknál? 3 A kik a veszedelem napját messze gondoljátok, és az erőszaknak széket emeltek; 4 A kik elefántcsont pamlagon hevernek, és az ő nyoszolyáikban elnyújtózkodnak, és a nyáj legjavából és a kihízlalt borjakból lakmároznak; 5 A kik hárfa mellett dalolgatnak, és azt hiszik, hogy hangszereik a Dávidéi; 6 A kik a bort serlegekkel iszszák, és szín-olajjal kenegetőznek, és nem búsulnak a József romlásán: 7 Most azért is ők vitetnek el a száműzöttek élén, és vége szakad a nyújtózkodók dáridózásának. 8 Megesküdt az Úr Isten az ő életére; ezt mondja az Úr, a Seregek Istene: Útálom a Jákób kevélységét és gyűlölöm az ő palotáit; azért prédára vetem a várost mindenestől. 9 És ha egy házban tíz ember maradna is meg, még az is meghal; 10 És mikor felemeli őt az ő barátja és megégetője, hogy kivigye a holttetemeket a házból, azt mondja annak, a ki a ház belsejében lesz: Van-é még valaki veled? az pedig azt mondja: Nincs, és ezt is mondja: Csitt! mert nem szabad említeni az Úrnak nevét! 11 Mert ímé, parancsol az Úr és megveri a nagy házat repedezésekkel, és a kicsiny házat hasadozásokkal. 12 Vajjon futhatnak-é a lovak a sziklán? felszánthatja-é azt valaki ökrökön? hogy az ítéletet bürökké tettétek, az igazság gyümölcsét pedig ürömmé?! 13 A kik örültök a hiábavaló dolognak, és a kik ezt mondjátok: Nem a magunk erejével szereztünk-é magunknak a szarvakat? 14 Ímé, bizony népet indítok ellened, oh Izráel háza, azt mondja az Úr, a Seregek Istene, és az sanyargat titeket a hámáti úttól az Arába patakjáig.

Veja também