Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 17

KRV

Kokiti, te Tohu o te Kawenata

1 Ā, i te mea ka iwa tekau iwa ngā tau o Āperama, ka puta mai a Ihowā ki a Āperama, ka mea ki a ia, "Ko ahau te Atua Kaha Rawa; hāereere i mua i tōku aroaro, kia tapatahi hoki te whakaaro. 2 Ā, ka waiho e ahau tāku kawenata ki waenganui i a tāua, ka tino whakanui rawa anō ahau i a koe."

3 , ka kūpapa te kanohi o Āperama; ā, ka kōrero te Atua ki a ia, ka mea, 4 ", ko ahau, kei a koe tāku kawenata, ā, ka matua koe ngā iwi maha. 5 E kore hoki tōu ingoa e huaina ā muri ake nei ko Āperama, engari ko Āperahama te ingoa mōu; ka meinga hoki koe e ahau hei matua ngā iwi maha. 6 Ka meinga anō koe e ahau kia tino hua rawa, ka meinga koe e ahau hei take ngā iwi, ā, ka puta mai ngā kīngi i roto i a koe. 7 Ā, ka whakapūmautia e ahau tāku kawenata ki waenganui ōku, o koutou hoki ko ōu uri i muri i a koe, o tērā whakatupuranga, o tērā whakatupuranga o rātou, hei kawenata mau tonu, ā, hei Atua ahau mōu, ōu uri hoki i muri i a koe. 8 Ā, ka hoatu e ahau ki a koe, ki ōu uri hoki i muri i a koe, te whenua e noho manene koe, te whenua katoa o Kanaana, hei kāinga pūmau; ā, hei Atua ahau rātou."

9 I mea anō te Atua ki a Āperahama, "Inā, ko koe, me whakarite e koe tāku kawenata, e koutou ko ōu uri i muri i a koe, e tērā whakatupuranga, e tērā whakatupuranga o rātou. 10 Ko tāku kawenata tēnei hei whakaritenga koutou i waenganui ōku, o koutou ko ōu uri i muri i a koe: Me kokoti ā koutou tāne katoa. 11 Me kokoti e koutou koutou kiri matamata; ā, ka waiho tēnā hei tohu te kawenata i waenganui ōku, o koutou. 12 Me kokoti e koutou ngā tamariki ina waru ngā , ngā tāne katoa o tēnā whakatupuranga, o tēnā whakatupuranga o koutou, ngā mea i whānau i roto i te whare, i hokona rānei ki te moni i tētahi tangata , ehara nei i te uri nōu. 13 Me kokoti tonu te tangata i whānau i roto i tōu whare, i hokona rānei ki tāu moni, ā, ka mau tāku kawenata ki ō koutou kikokiko, hei kawenata mau tonu. 14 Ā, ko te tāne kīhai i kotia, kīhai nei i kotia tōna kiri matamata, ka hātepea atu tēnā wairua i roto i tōna iwi; kua whakatakā e ia tāku kawenata."

15 Ā, ka mea te Atua ki a Āperahama, "Ko Harai, ko tāu wahine, kaua e huaina tōna ingoa ko Harai, engari ko Hara he ingoa mōna. 16 Ā, ka manaaki ahau i a ia, ka hoatu anō hoki i tētahi tama ki a koe i roto i a ia. Inā, ka manaaki ahau i a ia, ā, hei whaea ia ngā iwi; ka puta mai ngā kīngi ngā iwi i roto i a ia."

17 , ka kūpapa te kanohi o Āperahama ki raro, ā, ka kata ia, ka mea hoki i roto i tōna ngākau, "Tērā rānei e whānau he tama te tangata kua kotahi rau nei ōna tau? E whānau tamariki rānei a Hara, te wahine kua iwa tekau nei ōna tau?" 18 , ka mea ake a Āperahama ki te Atua, "Kia ora noa oti a Ihimaera ki tōu aroaro!"

19 , ka mea te Atua, "Ehara, ka whānau kōrua tama ko Hara; ā, me hua e koe tōna ingoa ko Īhaka. Ka whakapūmau anō ahau i tāku kawenata ki a ia, ki ōna uri hoki i muri i a ia, hei kawenata mau tonu. 20 Ko Ihimaera ia, , kua whakarongo ahau ki a koe; nanā, kua oti ia te manaaki e ahau, ā, ka meinga ia e ahau kia hua, kia tino nui rawa hoki; ka whānau āna tamariki kotahi tekau rua he ariki, ā, ka meinga ia e ahau hei iwi nui. 21 Ka whakapūmautia ia e ahau tāku kawenata ki a Īhaka, ka whānau nei i a kōrua ko Hara ā te tāima e rite ana ki tēnei o te tau e haere ake nei." 22 Ā, ka mutu tāna kōrero ki a ia, ā, mawehe atu ana te Atua i a Āperahama ki runga.

23 Kātahi ka tango a Āperahama i a Ihimaera i tāna tama, rātou ko ngā mea katoa i whānau i roto i tōna whare, me ngā mea katoa i hokona ki tāna moni, ngā tāne katoa i roto i ngā tāngata o te whare o Āperahama; ā, kotia ana e ia rātou kiri matamata i taua anō, i pērā me te Atua i kōrero ai ki a ia. 24 , e iwa tekau iwa ngā tau o Āperahama i te kotinga o tōna kiri matamata. 25 Kotahi tekau toru hoki ngā tau o tāna tama o Ihimaera i te kotinga o tōna kiri matamata. 26 taua rangi anō i kotia ai a Āperahama, rāua ko tāna tama, ko Ihimaera, 27 ā, i kotia ngātahitia me ia ngā tāngata katoa o tōna whare, ngā mea i whānau i roto i te whare, me ngā mea i hokona ki te moni i te tangata iwi .

1 아브람의 구십 구세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 앞에서 행하여 완전하라 2 내가 언약을 나와 사이에 세워 너로 심히 번성케 하리라 하시니 3 아브람이 엎드린대 하나님이 그에게 일러 가라사대 4 내가 너와 언약을 세우니 너는 열국의 아비가 될찌라

5 이제 후로는 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너로 열국의 아비가 되게 함이니라 6 내가 너로 심히 번성케 하리니 나라들이 네게로 좇아 일어나며 열왕이 네게로 좇아 나리라 7 내가 언약을 나와 너와 대대 후손의 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 후손의 하나님이 되리라

8 내가 너와 후손에게 너의 우거하는 가나안 일경으로 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라 9 하나님이 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 언약을 지키고 후손도 대대로 지키라

10 너희 남자는 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사이에 지킬 언약이니라 11 너희는 양피를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 언약의 표징이니라 12 대대로 남자는 집에서 자나 너희 자손이 아니요 이방 사람에게서 돈으로 자를 무론하고 난지 팔일만에 할례를 받을 것이라 13 너희 집에서 자든지 너희 돈으로 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와 14 할례를 받지 아니한 남자 양피를 베지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 언약을 배반하였음이니라 15 하나님이 아브라함에게 이르시되 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 이름을 사라라 하라

16 내가 그에게 복을 주어 그로 네게 아들을 낳아주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그로 열국의 어미가 되게 하리니 민족의 열왕이 그에게서 나리라 17 아브라함이 엎드리어 웃으며 심중에 이르되 백세 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십세니 어찌 생산하리요 하고 18 아브라함이 이에 하나님께 고하되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다 19 하나님이 가라사대 아니라 아내 사라가 정녕 네게 아들을 낳으리니 너는 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라 20 이스마엘에게 이르러는 내가 말을 들었나니 내가 그에게 복을 주어 생육이 중다하여 그로 크게 번성케 할찌라 그가 방백을 낳으리니 내가 그로 나라가 되게 하려니와 21 언약은 내가 명년 기한에 사라가 네게 낳을 이삭과 세우리라 22 하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라 23 이에 아브라함이 하나님이 자기에게 말씀하신대로 날에 아들 이스마엘과 집에서 생장한 모든 자와 돈으로 모든 아브라함의 사람 모든 남자를 데려다가 양피를 베었으니

24 아브라함이 양피를 때는 구십 구세이었고 25 아들 이스마엘이 양피를 때는 삼세이었더라 26 당일에 아브라함과 아들 이스마엘이 할례를 받았고 27 집의 모든 남자 집에서 생장한 자와 돈으로 이방 사람에게서 사온 자가 그와 함께 할례를 받았더라

Veja também