Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 15

LSG

Ngā Anahera kei a rātou ngā Whiu Whakamutunga

1 Ā, i kite ahau i tētahi atu tohu i te rangi, he mea nui, he mea whakamīharo, tokowhitu ngā anahera kei a rātou ngā whiu whakamutunga e whitu; ko te whakaotinga hoki ēnei o te riri a te Atua.

2 Ā, ka kite ahau he mea e rite ana ki te moana karaihe, he mea whakananu ki te kāpura; me te hunga i kaha i te kararehe, i tōna whakapakoko hoki, i tāna tohu, i te whika anō hoki o tōna ingoa, e ana i runga i te moana karaihe, kei a rātou anō ngā hāpa a te Atua. 3 Kei te waiata hoki rātou i te waiata a Mohi, pononga a te Atua, me te waiata anō a te Reme; i mea rātou:

"He nui āu mahi, e mīharotia ana,

e te Ariki, e te Atua Kaha Rawa!

Tika tonu ōu ara, pono tonu,

e te Kīngi o ngā whakatupuranga!

4 Ko wai e kore e wehi i a koe, e te Ariki?

E kore hoki e whakakorōria i tōu ingoa?

Ko koe anake hoki te tapu ana;

Ka haere mai hoki ngā tauiwi katoa,

ka koropiko ki tōu aroaro;

kua whakakitea hoki āu tikanga tika."

5 Ā, i muri iho i ēnei mea ka kite ahau, , kua puare te whare tapu o te tapenākara o te whakaaturanga i te rangi. 6 , ka puta mai i roto i te whare tapu ngā anahera e whitu, i a rātou nei ngā whiu e whitu, he mea tātai ki te kōhatu utu nui, kāhore he koha, kanapa tonu, ā, ko ō rātou uma he mea whītiki ki te whītiki kōura. 7 Ā, ka hoatu e tētahi o ngā mea ora e whā ki ngā anahera e whitu ētahi oko kōura e whitu, tonu i te riri o te Atua e ora nei ā ake ake. 8 , kua te whare tapu i te paoa, he mea te korōria o te Atua, tōna kaha hoki. Kīhai hoki tētahi tangata i āhei te tomo ki te whare tapu, kia mutu anō ngā whiu e whitu a ngā anahera e whitu.

Sept anges et sept coupes, soit les sept derniers fléaux

1 Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et admirable: sept anges, qui tenaient Ap 11:14.sept fléaux, les derniers, car par eux s’accomplit la colère de Dieu. 2 Et je vis Ap 4:6.comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu. 3 Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’agneau, en disant: Ps 111:2;139:14.Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant! Ps 145:17.Tes voies sont justes et véritables, roi des nations! 4 Jé 10:7.Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés. 5 Après cela, je regardai, et Ap 11:19.le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel. 6 Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d’un lin pur, éclatant, et Ap 1:13.ayant des ceintures d’or autour de la poitrine. 7 Et l’un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles. 8 Et le temple fut Ex 40:34.1 R 8:10.És 6:4.rempli de fumée, à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu’à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis.

Veja também